首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言是跨文化交流中最主要的手段,而词汇又是语言中最活跃的因素。由于受各自民族文化的影响,在跨文化交际过程中,会出现词汇空缺现象,给跨文化交际带来障碍。研究词汇空缺现象,了解并掌握造成词汇空缺现象的原因,明白其内涵,就可以避免在跨文化交际中产生误解,减少障碍,从而使跨文化交际得以顺利进行。  相似文献   

2.
汉英文化意象对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,作为交际工具的语言是打上民族文化烙印的符号系统。然而不同的民族因为生存地理环境、文化传统和宗教信仰的不同,可能赋予相同的物象以不同的文化内涵,使该事物成为具有独特文化内涵的文化意象。在跨文化交际中,经常会出现文化意象所导致的理解障碍。从英汉文化意象的差异及其产生的原因进行综合分析,希望为促进英汉跨文化交际理解拓展视野。  相似文献   

3.
论口译中的文化障碍问题   总被引:9,自引:2,他引:9  
从英汉民族价值标准与思维模式、审美取向与心理联想、历史文化与文化意象、宗教信仰与风俗习惯以及地域环境与生活方式等5个方面探讨了英汉口译中存在的文化障碍问题,并提出口译者跨文化意识的培养有助于克服这些文化障碍,减少跨文化交际中的失误,促使跨文化交际顺利实现。  相似文献   

4.
随着全球经济一体化和中国与世界各国日益频繁的交流,有效的交流成为跨文化交际中倍受瞩目的话题。外语教学不再是单纯的语言知识的学习,还应该培养学生的英语文化意识,即就是学生在不同的文化背景下的跨文化交际能力,这是目前我国外语教学面临的新挑战。因此,本文首先阐述了文化与语言之间密不可分的关系,接着就如何在大学英语教学中培养学生的文化意识提出了具体方法及策略。  相似文献   

5.
在人类进入跨文化交际时代,英语已经成为世界语言的背景下,我国的英语教育必须从跨文化交际的交流性的本质出发,重视母语文化的教育,改变中国文化失语的现状。跨文化交际者应以自已的民族文化为根基,建立对自身的文化自信,维护自己的文化身份。教学中应正视母语对英语学习的影响,促进母语正迁移。只有将英语学习者培养成为能够适应不同文化的复杂性并且身兼多重身份的跨文化者,使英汉文化在平等理性的交流和碰撞中实现双向传输,我国跨文化英语教育的终极目标才能实现。  相似文献   

6.
全球化语境下,跨文化交际者必须具有跨文化意识和基本的跨文化沟通素养,尊重全球不同区域文化的氛围.交际者的文化身份定位出现偏差、移情“缺位”或“越位”都会导致文化冲突,影响交流和沟通的效率.文化身份与移情尽管它们的概念有所不同,但两者却都被认为是跨文化交际能力的基本要素,两者之间存在着“你中有我”、“我中有你”的辩证关系.人与文化的关系以及文化的本质特征和发展趋势,决定了跨文化交际中交际者们正确的身份定位应该是在适当移情的过程中创造性地坚持原有文化身份.  相似文献   

7.
群体意识是影响跨文化交际活动的重要因素之一。本研究以Hostede的文化维度理论为基础,从跨文化的视角分析了中西方群体意识的差异及其文化渊源,阐述了群体意识差异对人际关系取向、交际风格和交际行为的影响,旨在提高人们跨文化交际的敏感性,促进有效的跨文化交流。  相似文献   

8.
翻译是跨文化交际活动,翻译与文化密不可分。文化缺省与文化空缺、跨文化语用失误与文化负迁移均会导致翻译中的文化障碍。翻译中的文化障碍是影响翻译质量的关键因素,译者应能在翻译中成功跨越文化障碍,实现高质量的跨文化交流。  相似文献   

9.
以博厄斯提出的文化相对论为理论基础,从饮酒方式、饮酒目的、饮酒习俗、饮酒意义等方面分析了中西方酒文化的差异,并探讨了导致差异的原因。认为随着跨文化交际的不断发展,每种酒文化都有其存在的必要性,并无好坏之分。应该以辩证的观点去看待各种酒文化之间的利与弊,以积极的态度和行动去促进中西方酒文化的交流、互补和兼容。  相似文献   

10.
随着全球化进程脚步的加快,国际之间交流日益明显,我国也需要大量具有跨文化交流能力的人才,这对大学英语教育是一个大挑战。高校要培养具有跨文化交流能力的人才,首先就要着力培养学生的跨文化意识。因此,高校要结合大学英语文化教学的实际情况,分析当前大学生跨文化培养意识存在的问题,将文化教学融入于大学英语教育中,构建培养大学生跨文化意识的教育体系。  相似文献   

11.
跨文化交流是以对不同文化特质的理解与阐释为基础的,时尚的跨文化传播与文化认同密切相关。大部分跨文化交流活动是通过语言文字的翻译达到,不适当与欠确切的语言翻译则可能带来文化上的误读。因此,语言与翻译在时尚跨文化传播中是不可忽视的问题,适当、确切的时尚翻译能促成时尚跨文化传播与文化适应性的建构。  相似文献   

12.
跨文化交流是翻译过程中必须面对的一个重要问题,本文着眼于英汉互译中,引入跨文化交流意识,旨在从跨文化角度深化翻译的内涵,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联,突现出翻译中出现的文化方面的问题,进一步探讨了翻译中应持的文化态度及翻译者应具备的文化素质。  相似文献   

13.
时间空间上的束缚在跨境电商全球化和快捷化特征面前已经显得微不足道,但是文化的差异却难以冲破,跨文化交际分层解码从三个维度解析跨文化交流的三个层面,为跨境电商品牌宣传和客户服务提供了跨文化交流的理论依据。伴随文化的发展和融合,跨境电商平台中跨文化交际路径也是动态变化的,跨境电商双方要勇于发展自我文化,采取新形式和新方法来处理文化问题,同时遵守国际商法和国际惯例。  相似文献   

14.
中国比较文学与西方比较文学之间存在深刻的差异。奠基于中国文化传统的中国比较文学,置身于文化全球化语境中,应依据"和而不同"的原则,以有效的对话模式进行跨文化的比较文学研究。作为东方文化重要组成部分的中国文化,可通过互识和互补来促进不同民族文化之间的交流和对话,加速实现跨文化沟通,构建良性的多元文化平衡的文化生态。  相似文献   

15.
跨文化交流是翻译过程中必须面对的一个重要问题,本文着眼于英汉互译中,引入跨文化交流意识,旨在从跨文化角度深化翻译的内涵,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联,突现出翻译中出现的文化方面的问题,进一步探讨了翻译中应持的文化态度及翻译者应具备的文化素质.  相似文献   

16.
跨文化交流是翻译过程中必须面对的一个重要问题,本文着眼于英汉互译中,引入跨文化交流意识,旨在从跨文化角度深化翻译的内涵,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联,突现出翻译中出现的文化方面的问题,进一步探讨了翻译中应持的文化态度及翻译者应具备的文化素质.  相似文献   

17.
在不同的文化背景、社会习俗、民族风情、宗教信仰等因素的影响下,颜色包含着不同的文化内涵。相同颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中可以是对等的、有语用冲突的或者属于文化空白。因此,在跨文化交际活动中,我们要重视英汉文化差异。  相似文献   

18.
文化负载词(Culture-loaded words)也被称作文化词汇、文化词语、文化内涵词,是一个民族文化积淀(包括风俗习惯、价值观念、宗教信仰和审美情趣等)的体现。跨文化交际与文化负载词教学息息相关,因此,研究跨文化背景下的文化负载词教学就具有重要的意义。从文化负载词的定义与分类出发,分别介绍了文化负载词的教学原则和教学方法,以期对文化负载词的研究与教学提供一定的帮助。  相似文献   

19.
英语委婉语是一种语言现象,更是一种文化现象,随着对外交往和跨文化交际的加强,只有更加深入地了解和学习英语委婉语的特点及其功能,才能有助于提高对英语文化的敏感性和洞察力,避免跨文化交际中的障碍,减少跨文化交际的失误,因此在英语教学中教师应该注意委婉语的教学并有意识地进行渗透。  相似文献   

20.
语言是交流的工具,也是文化的载体,在当前经济全球化的时期,英语作为世界语被人们广泛应用。顺应时代的变化和要求,英语教学日益受到重视,这使英美文化在我国也得到了发展。然而,由于中国文化与英美文化有较大的差异,导致学生产生了跨文化的障碍。这是因为在英语教学中并没有重视文化教学,无法让学生对于跨文化有足够的掌握。因此应当重视...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号