首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
王媛 《电子测试》2013,(8X):163-164
当今社会科技的发展创造了大量的科技术语,术语翻译是科技翻译的关键和难点,科技术语的翻译在科技英语翻译中占有举足轻重的地位。本文结合语料库的相关研究,拟提出建设科技术语翻译语料库的方法,以期在科技翻译领域中的科技术语翻译能建成统一可循的、规范性的科技术语语料库,为加强科技交流和提高翻译质量服务。  相似文献   

2.
四、信息翻译的原则某种理论模式是否对实践有指导意义主要反映在其对翻译原则的论述上 ,因为翻译原则直接指导翻译实践。本文从科技文体的语言特点出发 ,着重从术语、句法和语篇这三个层次来阐述信息翻译的相应原则。1.术语在科技英语中 ,专业术语的数量虽然相对较少 ,但却具有很强的信息功能 ,它是学术研究的出发点和基石。术语的重要性要求术语翻译要严格遵守翻译的信息等价标准 ,即目的语编码时保持原语的信息量 ,不误译或欠译。但从我国术语翻译现状来看 ,误译欠译的情况非常严重。尤其是那些具有重大意义的关键术语一旦进入中文 ,常常…  相似文献   

3.
本文阐述了我国科技情报研究的发展历程、科技翻译的概念和意义,对科技翻译的途径进行了说明。最后列举了科技翻译在科技情报研究中的作用,提出科技情报研究人员必须重视科技翻译。  相似文献   

4.
随着科技的发展,科技英语翻译变得日益重要。本文简要分析了科技英语的特点,对翻译中容易出现的“翻译症”等需要注意的问题进行了论述,并重点介绍了“事件”翻译法的技巧。  相似文献   

5.
翻译是以符号转换为手段、意义再生为任务的一项跨文化的交际活动。随着中国经济社会的发展,不管从优秀文化和先进科学技术的输入还是输出来看,科技翻译在中国翻译界的地位日益突出,其社会价值也不言而喻。而译者主体机制,社会需求机制和组织帮扶机制等因素都为科技翻译社会价值的实现发挥了重要作用。  相似文献   

6.
孙巧玲 《电子测试》2013,(8X):167-168
科技文本的翻译在全球经济发展过程中有着重要的作用,其翻译质量的优劣可影响到企业形象及产品销售,因而许多知名企业都将科技文本翻译视为产品,对其质量实行层层把关。如果能在传播学"守门人理论"等相关理论基础上,结合科技文本的翻译实例,研究科技文本翻译的全过程,将有利于翻译质量控制模式的进一步完善。  相似文献   

7.
文章以认知语言学有关"辖域"的研究为理论框架,通过对比分析科技英语文本的不同汉译,探讨了"辖域"对科技英语文本翻译的制约,笔者在平时工作中经常会发现翻译者在科技英语文本的翻译中会出现"辖域"的制约。  相似文献   

8.
《现代电子技术》2019,(17):147-151
目前存在的机器辅助翻译系统多是利用语言规则和语言数据库进行翻译,花费时间过长。针对这一问题,引用云计算模式设计一种新的机器辅助翻译系统,系统硬件分为用户层、服务层、计算层和存储层四层,分别设计了存储结构、翻译结构和检索结构。利用Windows 8系统搭建软件开发结构,通过数据输入、页面加载、在线翻译、离线翻译、信息输入等步骤完成翻译流程,软件同时具备在线翻译、离线翻译、词库信息查询、历史信息查询、生词本、语音翻译和用户设置七项功能。为检测系统工作效果,与传统系统进行实验对比,结果表明,基于云计算的机器辅助翻译系统翻译时间少于传统系统。  相似文献   

9.
杜卫卫 《电子测试》2015,(2):19-20,18
语言翻译智能化是行业科技创新内容,也是英语专业领域研究的重点技术之一。人机界面系统是英语智能翻译器的核心构成,决定着英语语言翻译结构的准确性。本文分析了传统翻译存在的不足,总结智能翻译系统的功能特点,提出翻译人机界面系统设计与研发措施。  相似文献   

10.
刘琳 《中国新通信》2024,(1):115-117
随着信息技术的不断发展,“教育信息化”的概念也在不断地在人们的脑海中生根发芽。目前,我国高校外语教学也普遍采用了信息化教学模式。在近十年来,该技术得到了很大的发展,并得到了广泛地应用。文章具体结合了主要的云翻译平台展开分析,指出云翻译平台对于辅助翻译的重要性,从信息储存能力、网络交互能力以及内容的深度记忆和学习能力出发展开论述。并结合云翻译平台在文学翻译课程中的应用现状展开课程建设实践,提出相应的发展展望。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号