首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
现代科学技术的发展,导致了许多新学科、新概念和新术语的不断出现,现代信息的迅速发展,以及科学无国界性和使人类之间的科技交流急剧增加,在国际或跨语种的信息交流中,只有通过统一规范的科技术语,才能达到对概念的相同理解,从而进行准确无误的信息交流,大量的科技新术语来自科技翻译,而科技翻译工作者常常是科技新术语的最先接触人和第一定名人,贯彻术语标准化是科技翻译工作者的社会责任和历史使命,术语标准化工作应以集体工作的方式来开展,要有有关专家、术语工作者和科技翻译工作者的通力合作方能奏效;要创建新的工作模式,开拓新的工作领域,推动术语标准化的发展,开创科技翻译工作的新局面。  相似文献   

2.
俄语中科技术语的翻译原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译科技作品时要求准确地表达原文的内容。科技作品的特点是科技术语的大量使用.而科技术语的翻译历来是令许多科技翻译者”头痛”却不得不面对的问题。本文从科技术语的语言性质和翻译科技术语时遇到的疑难问题出发,结合实例、展开论述,并提出了相应的解决问题的方法.同时总结出三点原则一一准确的翻译概念、一词一译的单译原则,简洁性原则和规范性原则。  相似文献   

3.
笔者自1989年初以来,曾多次赴前苏联与现今独联体讲学、参加学术交流及科技合作项目,接触到其科技发展趋势,也接触到一些相应的科技新术语,有些属近期首现术语,本文对其中若干地学术语作了词译讨论,并作了必要的注释。  相似文献   

4.
科技翻译与其它形式的翻译最根本的区别在于术语的翻译。在科技英语术语的翻译过程中,很容易出现一些错误,如望文生义,断章取义、忽略词语搭配、疏于逻辑分析、违背专业常识等。本文旨在通过分析英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,找到纠正错误的方法,以保证科技翻译的准确性。  相似文献   

5.
维吾尔语在其历史发展过程中,在语言学、词汇学和语法学等方面,均发生了许多变化,并得到了长足的发展。但是,随着科技术语的不断增多,在新闻媒介中出现的同一术语的不同表达现象和不符合维吾尔语表达习惯术语的泛滥,已成为目前亟待解决的问题。本文通过例举作为科技术语之一的地理学术语的不同表达,说明维吾尔语地理学术语规范表达的必要性和紧迫性。  相似文献   

6.
术语的基本特征管见   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨了科技术语的三个基本特征,即术语的专业特征,术语的借词特征和术语的民族语言特征。  相似文献   

7.
计算机的自动化管理系统和情报检索系统的建立及其在国民经济中的应用,对整个科技语言提出了越来越严格的要求。术语是科技语言词汇的重要组成部分。本文从术语的特性、构成方式及标准化几个方面,讨论现代科技发展中的新术语现象。  相似文献   

8.
当今世界,科技迅猛发展,随着科技交流日趋频繁,英语科技术语的翻译也变得日益重要。但是科技术语本身的特点使科技术语的翻译十分困难,有时直译、意译、音译等等传统方法无法快速、准确、简洁地翻译术语,这时零翻译(本文指移译)就是一个很好的补充手段。  相似文献   

9.
促进术语的协调统一和发展为我国现代化建设服务(发刊词)在加快改革开放、发展社会主义市场经济的形势下,全社会对术语的需求日益增加,此外,海峡两岸的科技名词亟需统一,世界各国也要求对科技名词加强协调。就在这样的时刻,我们创刊的《术语标准化与信息技术》与广...  相似文献   

10.
科技术语翻译应遵循基本的原则和方法,以求得术语定名的统一。  相似文献   

11.
外文原词能否成为汉语借形词——兼谈原词性质的字母词   总被引:1,自引:0,他引:1  
判定外文原词性质的标准是语音。外文原词的读音不能纳入汉语的语音系统,汉语不能像英语那样用借形的方式吸收法语原词,保持其词形不变,改变其拼读方式。汉语不能通过借形的方式吸收外文原词,外文原词不能成为汉语借形词;外文原词是外语词,不是外来词。汉语吸收外文原词的主要方式是使其汉字化。带有原词性质的字母词,如外文原词和汉语语素构成的词、拼读的字母词、截短词、半缩略语、人名缩略语等很难真正成为汉语的词语,只能是难以融入汉语的外文语码。  相似文献   

12.
目前中国新出现的词和术语有爆炸之势,构造新词新术语的方法也不少。文章从字和字义的使用组合角度对新词构成方法作了分类归纳,并从人们学习新词语的角度对其优缺点进行了分析。  相似文献   

13.
产品评论的情感倾向性分析是一个很有研究价值的领域,可以帮助客户、商家进行决策。针对产品评论中的属性词和情感词在文本中的各种关系,制定了8组特征选择规则,利用SVM算法训练模型来判断属性词和情感词的搭配识别,进而依据情感词及否定词等分析属性特征的情感倾向。实验结果表明:提出的基于S V M的搭配识别方法,在识别属性特征与情感词的搭配方面具有不错的分类效果。  相似文献   

14.
运用简单的集合原理研究了纺织物指别词汇的语义场,发现其中的上下义关系的类属指别词和多项分类对立关系的种属指别词可以用9种不同的翻译策略加以翻译,其中的部分语义重叠特征的同义聚合关系可以构成纺织物指别词翻译的一词多译雏度,另外,归纳了9类与纺织物指别词相关的修饰性范畴词,共同构建了纺织物指别词翻译的能产性网络,用于翻译纺织物的基本指别词汇。  相似文献   

15.
辨认单词对学外语学生尤为重要。在阅读的早期阶段,应该培养学生如下辨认单词的方法:认识准确的单词、词组、词的搭配、词性、词义、词的前缀、后缀及猜词义。我希望这些技巧有助于提高学生们早期阶段的阅读能力。  相似文献   

16.
学术论文关键词标引规范化问题探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
学术论丈关键词标引是否规范直接影响到揭示论文主题及论文的检索和引用。目前此方面常见问题主要为关键词不能准确反映论文主题、漏标、泛义词作关键词、排序随意。论文作者要根据论文主题中心的需要正确选用关键词,编辑在论文加工过程中同样要重视这一问题。  相似文献   

17.
商务英语词汇特点浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
准确理解商务内容,对于在国际贸易活动中把握英语词汇意义是非常重要的.商务英语词汇有以下几个特点:普通词汇拥有的专业内涵、专业词汇的一词多意义、缩略词和简略词的普遍使用,以及hereby类复合词汇的商务用法.  相似文献   

18.
改革开放以来,中西文化交流更加频繁,语言接触作为一种“催化剂”使我国的语言文字发生了多方面的变化,其中商标词也在悄悄发生着改变:从过去的汉语拼音商标词改进为正规的英语商标词;从过去的专有名词、普通名词商标词扩大到臆造词汇商标词。本文试图从社会语言学的角度对我国商标词的“欧化”现象进行初步探讨。  相似文献   

19.
针对Internet中新词不断出现且难以被及时有效识别的问题,在分析其出现特征的基础上,利用单字之间的同现词频信息以及它们出现的时间规律确定候选新词字串.利用候选字串中各字符相邻、有序、频繁出现的特点,提出采用改进的关联规则挖掘算法进行新词的识别.实验表明,该方法不仅可以根据词串的出现规律区分出新词和常用的单字组合,改善传统方法因固定n元模式匹配而导致的僵化现象,而且解决了“长词中包含短词”的问题,提高了新词识别的准确率.  相似文献   

20.
几乎每种语言都存在禁忌语。尽管社会规范禁止人们使用这些禁忌语,但是在真实的交流中,人们还是会用这些禁忌语来表达在某种情况下的感受。通过对美剧《绝望的主妇》中的禁忌语的使用探讨禁忌语的语言功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号