共查询到20条相似文献,搜索用时 16 毫秒
1.
在英汉两种语言中,祈使句在英汉公示语中频频使用。以英汉祈使句公示语的句法结构和语义特征为标准,将其分为两类:肯定祈使句公示语和否定祈使句公示语,分别对肯定和否定祈使句公示语进行对比分析。探讨英汉祈使句公示语的句法结构和语义特征,找出其相似性和不同点及内在制约规律,为英汉祈使句公示语翻译的规律提供一定的依据。 相似文献
2.
随着柳州市旅游业的迅速发展,越来越多的外国游客愿意到柳州旅游和观光.因此,在柳州的每个旅游景点采用中英两种语言的公示语显得尤为重要,然而,在这些景点的公示语翻译中却存在着一些不容忽视的问题.文章将结合柳侯公园公示语翻译的一些具体实例,运用归化和异化理论简要分析其中的翻译错误,并提出修改建议,以求达到提高柳州市公示语英译质量和为全国其他城市的公示语翻译提供借鉴的目的. 相似文献
3.
随着中国国际化进程的加快,公示语汉英翻译的重要性尤为突出.本文从"顺应论"的角度出发,主要对一些公示语英译错误现状做具体分析,并探讨顺应论在实际应用中对公示语汉英翻译的指导意义. 相似文献
4.
介绍了公示语的定义、功能和目前翻译的现状,汇总了搜集到的具有不同功能的公示语英文翻译中存在的混乱和错误现象,并对公示语翻译出现错误的原因进行分析,提出了在当前大环境下重视公示语翻译、规范公示语翻译的意义。 相似文献
5.
随着中国国际化进程的加快,公示语汉英翻译的重要性尤为突出。本文从“顺应论”的角度出发,主要对一些公示语英译错误现状做具体分析,并探讨顺应论在实际应用中对公示语汉英翻译的指导意义。 相似文献
6.
衔接是一种谋篇意义,语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现.本文从系统功能语言学的角度出发,探讨语篇的衔接手段和语篇连贯在英译汉过程中的应用和体现.通过英汉两种语篇的对照,揭示英语语篇的衔接与连贯是如何在其汉译语篇中实现的,使得译文语篇也具有同样的连贯特征. 相似文献
7.
随着天津经济开发开放,国际化进程不断加快以及外国友人的大量涌入,近年来天津在各个领域的公共场所都配备了大量的汉英双语公示语。以机场车站、餐馆酒店、公园景点为研究对象,对其内公式语的英译情况进行了初步的梳理和研究。 相似文献
8.
衔接是一种谋篇意义,语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现。本文从系统功能语言学的角度出发,探讨语篇的衔接手段和语篇连贯在英译汉过程中的应用和体现。通过英汉两种语篇的对照,揭示英语语篇的衔接与连贯是如何在其汉译语篇中实现的,使得译文语篇也具有同样的连贯特征。 相似文献
9.
10.
本文以家庭为单位,研究了英汉两种语言里称呼语,即家庭内部称呼语,包括夫妻之间的面称语和父母与子女之间的面称语,表现了各个阶段家庭的存在状态和当时的社会文化内涵与相关文化传统的变迁,并通过比较研究,揭示了英汉两种语言里家庭内部称呼语的共同起源,以及它们在发展过程中由不同文化传统所带来的差异. 相似文献
11.
本文以家庭为单位,研究了英汉两种语言里称呼语,即家庭内部称呼语,包括夫妻之间的面称语和父母与子女之间的面称语,表现了各个阶段家庭的存在状态和当时的社会文化内涵与相关文化传统的变迁,并通过比较研究,揭示了英汉两种语言里家庭内部称呼语的共同起源,以及它们在发展过程中由不同文化传统所带来的差异。 相似文献
12.
照应是实现语篇连贯的重要衔接机制之一.本文探讨了中英照应的功能及形式特征,以及英汉两种语言在照应手段方面的一些共性和差异,以帮助读者更好地理解照应手段的应用.最后提出一种翻译方法供翻译者参考. 相似文献
13.
衔接是语篇语言学的重要概念,是实现篇章连贯的有效手段.衔接方式包括语法衔接和词汇衔接两个方面.本文以衔接理论为基础,通过具体的翻译实例,分析了英汉两种语言衔接手段的差异,并探讨其在英汉翻译中的应用. 相似文献
14.
15.
高级英语教学中运用文体分析和语篇分析,有利于培养学生的语篇和文体意识,加深对课文的分析、理解和欣赏.语篇分析从语篇的题目、结构和街接及连贯三个层面进行探讨,文体分析从语音、词汇和句法结构三个层面进行探究,旨在促进"高级英语"课程目标的实现. 相似文献
16.
照应是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文探讨了中英照应的功能及形式特征,以及英汉两种语言在照应手段方面的一些共性和差异,以帮助读者更好地理解照应手段的应用。最后提出一种翻译方法供翻译者参考。 相似文献
17.
语言与文化不可分割,色彩语码在很大程度上受文化因素制约。在跨文化交际中,由于各民族的自然环境、认知条件、审美方式的差异,使得色彩词在情感语义及象征语义上各有千秋。文章从跨文化对比的角度出发,以Berlin and Key的基本色彩词划分为基础,阐释英汉色彩词在划分标准、情感语义、民族特性等方面的异同,探讨色彩语码社会含义的确认与传播,指出这种外在语言表达形式的异同只是一种相对观念,不同的社会文化语境赋予了色彩语码不同的社会含义,它折射的是一定民族文化的特点。 相似文献
18.
代树兰 《上海电机学院学报》2006,(Z1)
在教学中,通过对英汉两种语言具有典型性的特征进行对比,发现应该注意的主要问题,引导学生在对比中了解英汉两种语言的特点、性质、异同,并在对比中掌握词语搭配、语义特征等知识,从而更好地掌握所学语言并学以致用。 相似文献
19.
英语中如何从一般否定转移到特指否定是一个很重要的课题.大量的实例和深入分析表明这种转移否定至少可以分为六大类:合成谓语内部发生的转移否定、从谓语否定转移到主语否定、从谓语否定转移到宾语否定、从谓语否定转移到状语否定、从谓语否定转移到补语否定、在双重否定中的转移否定.正确认识否定转移的应用方法和规律,才能避免语义歧义现象. 相似文献
20.
排比是一种表现力极强的修辞格,研究者们已从词汇层,句法层对此进行过大量探讨.从语篇层对其进行研究是一种新的探索.从语篇视角考察,排比不仅具有重要的组篇功能,可以导八话题,揭示主旨,承接上文,展开篇章,概括上文,深化主题,而且还凸显独特的衔接功能,可以构成结构紧凑、语义连贯的语篇.汉英翻译过程中,运用语篇分析,可以在译语中再现排比的审美效果及语篇功能. 相似文献