首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英文不好的朋友玩电脑的时候最害怕什么?对, 是英文软件。不过,有很多软件都是英文的,让我们这些菜鸟好生郁闷,要是自己也能做软件汉化就好了。那就动起手来,自己汉化软件。可能有的朋友说了,既然是菜鸟,怎么会编程,不会编程又怎么汉化软件呢?不用急,看我的——  相似文献   

2.
在现代社会,英语已进入人们工作、学习和生活的方方面面(特别是在计算机领域)。经常使用电脑的朋友,你是否有过因看不懂屏幕上的英文提示而苦恼和无奈的情况,你是否因英文基础不好而有过放弃使用某一原版软件的遗憾。现在好了,有了金山公司的《金山快译2000》,一切问题都将迎刃而解。《金山快译2000》是一个汉化翻译软件,提供了动态汉化、永久没化、全文翻译、网页翻译、游戏汉化等诸多功能,翻译速度非常快,能生成多种常用英文软件的汉化版,还能动态下载最新软件的汉化包。该软件的使用非常简单,只需在Windows95/98环境下单击…  相似文献   

3.
林卫华 《电脑》2000,(2):44-47
上网了!我们在网上面能够找到自己所需要的东西吗?“难!”网上的中文信息实在是太少了,但是偏偏许多人的英文都不好,如果有一个软件可以快捷准确地将英文资料翻译成清晰明白的中文该多好。就在不久前,铭泰公司推出了《东方网译》,该软件针对我国网络的具体情况和网页格式的特殊性进行了专门的优化,给用户提供了高速高质的本地化翻译,这是国内首套采用汉化引擎的客户端网络翻译软件,即终端网络汉化软件。除了英文之外,《东方网译》还可以翻译各种英文网站及台湾、香港的网站,翻译准确度高,且不改变网页格式,速度快。 一、安装…  相似文献   

4.
平时是不是很羡慕那些汉化软件的高手,希望能和他们一样也汉化几款英文软件?但又觉行自己水平比较菜,编程都不会怎么可能对软件进行汉化呢?其实有些时候,汉化并不神秘,不少英文软件即使是菜鸟,只要英文水平还成,也可以轻松汉化。  相似文献   

5.
当你拿到一个好的英文软件时,你是否被满屏难懂的英文所困扰呢?于是你会使用如“东方快车98’或“即时汉化专家98”等高水平的英汉翻译软件,但使用这些英汉翻译软件时很不方便,比如首先要启动翻译软件,使用时内存不够,与其他软件冲突,翻译不够准确或翻译软件价格太贵等等。这时你会想这软件若是中文版的,那该有多好!要解决这个问题,只有将英文软件进行汉化,从而摆脱对英汉翻译软件的依靠。“汉化”软件可以称得上是高科技了,但却不难,只是较乐,本文是个汉化实例,有兴趣的读者不妨跟着我试一试。目前大多数的软件的操作界面和…  相似文献   

6.
最近,因为我的机器空间有限,而又想安装一个自己比较喜欢的软件,于是想删除一些以前安装的软件,但我在控制面板“安装/卸载”标签下双击该软件时,屏幕上却莫名其妙地出现了一串英文:“was not fully removed from your system”,这是怎么回事? 记得早在DOS盛行的时代,我们要删除一个软件并不是一件困难的事情,也不会有太多的麻烦,那时我们要删除一个软件只要用“deltree”命令就可以把软件所在的  相似文献   

7.
金山快译.net 2001是现在较流行的汉化翻译软件之一。大家可能都比较熟悉它的一些很常用的功能,如即时网页翻译、英文软件汉化、游戏汉化、英文文档翻译等。其实它还有好多其他高级功能呢? 让转码器跳出来! 什么?转码器?快译还有转码器!这与快译菜单条上的转码功能有什么关系吗?我只知道快译有转码的功能,  相似文献   

8.
新品介绍     
《计算机》1997,(36)
《东方快车》由北京铭泰公司推出主要有五个功能: 1、西文软件的中文化 对于一套新的非中文软件,通过《东方快车》可以立即完成它的汉化(对于自动汉化,2.0版仅对英文有效),这里的汉化,准确意义上讲是中文化,它与市面上的通用汉化软件是不同的。《东方快车》完成的是西文软件本身的汉化,而不是将出现在屏幕上的需不需要汉化的词都进行翻译。同时,中文化还包括经汉化的软件能处理汉字的功能,  相似文献   

9.
专家解释:现在市场上所有的机器翻译系统按照其特点大致可分为两类,即汉化系统和全文翻译系统。第一类有即时汉化专家、东方快车等,这类软件对特定内容的翻译效果较好,尤其是一些市场上非常畅销的英文软件,由于没有经过汉化处理,使用起来非常不便,而汉化软件则可以快速完成全屏的汉化。第二类系统有译星、通译、雅信译  相似文献   

10.
新版PROTEL3.16是一种集原理图绘制、板图绘制及输出等功能于一体的绘图软件。因其命令繁多,对初次使用者有一定的难度。笔者在使用过程中摸索出一套既不使用命令菜单也不使用快捷键,力求用最少的命令来绘制原理图的简单方案。只要稍具英文知识即可很快掌握并且熟练地绘制原理图。操作命令集启动原理图绘制系统SCHEDIT进入屏幕编辑状态后,即可用下列有关命令绘制原理图。在命令集中,多数命令是由依次敲击命令菜单中英文单词的首字母  相似文献   

11.
东方快车XP     
《新电脑》2001,(12)
网上的英文信息浩如烟海, 日常商务办公的英文邮件也恨普遍,公司的报告可能也要用英文撰写, 这些都需要良好的英文基础。使用一个好的翻译软件, 能使您事半功倍。《东方快车XP》在软件原有版本的基础上做了一定的改进,主要增加了“深度嵌入”技术, 这使得系统更稳定并且实现深度汉化,翻译质量得到了进一步地提高,普通软件汉化的准确性接近中文版水平。用户通过使用工具条就可以进行所有操作 ,并可以在线更新汉化包、词库等模块。 《东方快车XP》启动之后, 在屏幕中会出现一个浮动工具条,浮动工具条曲一些快捷按钮组成, 您可…  相似文献   

12.
近来在PC界谈论BBS的人特别多,而国内的BBS站也象雨后春笋般迅速成长起来,而上BBS我们就得学习使用一些新软件,其中用得最多的可能就是蓝波快信.蓝波快信有汉化的中文版和未经汉化的英文版本,其中做了汉化工作的是一些比较旧版本的软件,我在这里介绍较高版本2.30英文版的使用说明,如果用户使用中文版软件,可对照确定功能.  相似文献   

13.
以前,我们在使用Windows的过程当中,当遇到不会读的单词时,我们通常是抄起一本英汉小词典或是打开金山词霸之类的翻译软件来查出英文单词的正确读法,这难免会有一些麻烦。现在,使用Windows XP的用户就不必再这样麻烦了,在Windows XP系统目录中的System32文件夹下,有一个narrator.exe的文件,这是一个  相似文献   

14.
使用浏览器浏览网页时,如果遇到不认识的英文单词时,一般通过系统中安装的翻译软件进行翻译,或者通过Google、百度等搜索引擎来查询.如果浏览器自己具备翻译功能,岂不是省去了很多麻烦?其实,只要按照本文介绍的方法操作,你的浏览器就会自动帮你翻译了,与此同时,浏览器还可以将页面中的一些链接的具体IP地址和地理位置告诉你呢.  相似文献   

15.
马骎 《电脑爱好者》1994,(12):22-23
随着软件市场的发展,软件的功能和质量日益完善,可是其占用磁盘空间也越来越多。如何才能行之有效地扩大软盘的存储量,在此笔者介绍两种方法。一、扩大软盘容量 优秀的磁盘扩容软件——800Ⅱ。 (1)安装800Ⅱ 最简单的方法是C〉800即可。对于初次使用该软件的人,可用在线帮助命令,即C〉800/?,然后再按E键,即可得到该软件的英文提示帮助信息。 (2)格式化软盘 在安装800Ⅱ后,就可用DOS的外部命令FOR-MAT来格式化软盘。在FORMAT命令中要用到两个  相似文献   

16.
使用浏览器浏览网页时,如果遇到不认识的英文单词时,一般通过系统中安装的翻译软件进行翻译,或者通过Google、百度等搜索引擎来查询。如果浏览器自己具备翻译功能,岂不是省去了很多麻烦?其实,只要按照本文介绍的方法操作,你的浏览器就会自动帮你翻译了,与此同时,浏览器还可以将页面中的一些链接的具体IP地址和地理位置告诉你呢。  相似文献   

17.
《电脑爱好者》2001,(24):62-65
在对软件汉化有了初步了解后,有些朋友想必也希望自己动手来汉化英文软件了,下面我们来详细地介绍一下具体的软件汉化过程。 一、对C语言类的程序进行汉化 一般采用Visual C++、Borland C++系列来进行汉化,但是Visual C++不能在Win95/98系统中直接保存修改过的程序,只能在WinNT或Win2000中存盘!而  相似文献   

18.
《软件》2000,(11)
可以说《软件》是最早把汉化软件介绍给国内广大软件爱好者的杂志,对英文界面“头疼”的软件爱好者终于可以轻松愉快地尝试各种最新的软件了,而且也有许多爱好者从此走上汉化之路。每期都可以在《软件》光盘中看到许多最新的汉化作品,大家是否对这些汉化作者有所了解呢?是否你也希望能够做出自己的汉化作品,结交更多志同道合的汉化作者呢?从本期起将增加一个“汉化专题”的栏目,由著名的汉化同盟和汉化新世纪成员主持,每月介绍汉化界的新闻,讲述汉化人的故事,讲解汉化工具的使用方法,交流汉化的经验和技巧等。希望这个栏目能真正把杂志、作者和读者连接起来。另外,在汉化同盟和汉化新世纪的大力支持下,本期光盘中特别推出“千禧年汉化回顾献礼”活动,收集了近百位汉化人的汉化作品以及他们的部分个人资料,如个人简介、相片、网站镜像等。看看能否把相片上的人同你熟悉的名字联系起来?  相似文献   

19.
Word是我们常用的字处理软件,平时我们只是用它来写写文章,排排版式,可是你知道吗,它还能当字典用呢?呵呵,不相信就往下看。(1)中、英文互译我们所用的软件有很多是英文软件,经常会碰到不懂的英文,用“金山词霸”这样的翻译软件吗?一旦运行它们会消耗不少的内存空间呢!后来我发现用WORD的“词典”翻译功能可以轻松消除这个烦恼。选中要翻译的单词,然后单击“工具”菜单中“语言”子菜单中的“词典…”命令(如图1),瞧,马上翻译出来了。当然了,将中文翻译成英文,方法是一样的。您也可以选中目标词汇,然后按下Alt Shift F7即可出现一个对话框,其中有翻译后的词汇,又简单又快捷。如果您用的是WORD2002,这项功能就更强大了,命令的名字也变成了“翻译”,自己试一试吧。(2)让WORD教你认字———自动标注汉字拼音1当你在工作和学习中遇到不认识的字怎么办?大家首先想到的肯定是查字典。可是你知道吗?WORD也能教你认字。“鼋螖窡歀”这几个字你认识吗?如果你安装了Microsoft中文输入法2.0或更高版本,我们只需利用WORD的“拼音指南”功能,它就能自动将汉语拼音标注出来。首先我们选定“鼋螖窡歀”这几个字(一次只能选3...  相似文献   

20.
一、功能简介 在学习或使用计算机时,难免要遇到不认识的英文,如果我们手边没有词典软件,就只有翻阅英汉词典了。而第一次查阅并不一定能记住,下次遇到时还要重新翻阅,显然很不方便。 为此,本文提供了一则英汉双解词典小程序,当你遇到不懂的英文单词时,可以用其查阅;当遇到不会拼写的英文单词时,也可以输入汉语单词,该程序能自动识别输入的是英文还是汉字,然后再将其对应的词意解释显示出来。另外,如果词库中没有这个单词,你可以立即将其加入,下次就可调阅。读者如  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号