全文获取类型
收费全文 | 469篇 |
免费 | 59篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
电工技术 | 53篇 |
综合类 | 29篇 |
化学工业 | 63篇 |
金属工艺 | 9篇 |
机械仪表 | 32篇 |
建筑科学 | 46篇 |
矿业工程 | 7篇 |
能源动力 | 9篇 |
轻工业 | 34篇 |
水利工程 | 33篇 |
石油天然气 | 28篇 |
武器工业 | 8篇 |
无线电 | 48篇 |
一般工业技术 | 32篇 |
冶金工业 | 9篇 |
原子能技术 | 1篇 |
自动化技术 | 118篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 18篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 17篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 28篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 22篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 38篇 |
2013年 | 35篇 |
2012年 | 39篇 |
2011年 | 37篇 |
2010年 | 31篇 |
2009年 | 30篇 |
2008年 | 35篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 21篇 |
2005年 | 19篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 15篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有559条查询结果,搜索用时 193 毫秒
41.
印度是当今全球增长最快的手机市场。在每月新增入网用户超过700万的印度,支撑起这一庞大市场发展的,就是售价仅为40美元~50美元的超低价(ULC)手机。这些超低价手机基本上仅具有通话和SMS短信功能,在发展中国家极受欢迎。 相似文献
42.
43.
本文在分析总结现有的供热二次管网水力失调现状及现有的水力平衡调试方法的不足之上,提出了一种基于在线迭代寻优算法的供热二次管网水力平衡调试方法,并给出了该方法的调试过程和算法流程图。在该水力平衡调试方法的基础上,研发了一套在线水力平衡调试系统与软件,并将该软件应用于实际项目中。结果表明:基于在线迭代寻优算法的供热二次管网水力平衡调试方法与工具,可以实现实际系统的二次管网水力平衡,调试后水流量绝大部分满足与设计流量的10%偏差;通过水力平衡,实现了供热系统的巨大节能,在本应用中,系统节能率约为17.66%。 相似文献
44.
45.
46.
47.
48.
任何高价值创新产品的出现都将引来竞争者的关注和模仿,为了充分发挥创新产品的获利能力,企业需要围绕该产品进行有效的专利布局。为了提高专利布局的质量,在研究4种专利组合模式的设计实现原理和过程的基础上,结合企业市场地位和产业技术水平分析,提出基于专利组合模式的布局设计方法。首先依据KANO模型对用户需求进行分类,并在客户满意度调查基础上确定该产品的产业技术水平;然后依据企业的技术现状和目标任务确定其市场地位,从而选择合适的专利组合模式;最后依据不同专利组合模式设计实现过程,完成布局设计。所提方法可以为处于不同市场地位和产业技术水平的企业进行专利布局提供理论依据和方法指导。以中药发药机为例,验证产品的布局设计过程。 相似文献
49.
项目群管理理论在企业战略层面上对于项目管理有其先进的优势,但暂时缺乏具体实施模型和实施细节的研究。本文植根于工程建设实例,从现有书面理论出发,结合项目实际研究策略,提供了一些可供探讨的实施方法。 相似文献
50.
近年来随着人工智能和深度学习的发展,在神经机器翻译(NMT)的加持下,机器翻译的水平取得了长足的进步,但是在较大语料的情况下才能取得好的效果.此外,NMT的成功需要依赖于大量高质量的双语语料作为训练数据.在英法等丰富资源的语种(Rich resource language)翻译任务上,神经机器翻译机器的表现几乎可以媲美人类的水平.对于一些小语种(俗称低资源语种:Low resource language),无法提供足够多的双语数据,导致NMT出现过拟合问题,从而降低翻译效果.据此本文以低资源的汉傣语翻译为例,针对神经机器在低资源汉傣语机器翻译表现不佳的问题现状,开展了如下研究:(1)构造了以词向量为基础的初始化模型,利用傣汉词向量空间对齐的方法,来初始化神经翻译模型的词嵌入层以提高翻译的性能;(2)设计了傣汉词向量空间的对齐方法;(3)提出了一种基于词对齐的神经机器翻译框架.通过汉/傣、傣/汉双向翻译实验证明,该方法可以分别使汉/傣、傣/汉机器翻译的BLEU值提高2.38个和0.43个BLEU点. 相似文献