首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   3篇
水利工程   3篇
  2013年   4篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
网络环境下的“工作坊式”翻译教学实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
"工作坊式"翻译教学模式是一种以实践为导向、以学生为中心、培养职业化翻译人才的教学模式。在网络环境下,翻译教师必须充分认识到网络和计算机技术对"工作坊式"翻译教学的辅助作用,构建基于网络的翻译工作坊,传授给学生常见的网络和计算机技术,以学生的翻译实践为主线来开展翻译教学,并对整个教学过程加以组织、监督和指导。  相似文献   
2.
从模因论的角度来看,社会流行语实际上是一种模因现象,社会流行语植入电影台词是语言模因复制和传播的表现。社会流行语植入电影台词的方式主要有模因基因型植入方式和模因表现型植入方式两种。根据模因的复制和传播规律,在电影台词中适当地植入社会流行语是可取的,它可以增强人物角色的活力,拉近影片与观众的距离,但是过多地植入流行语会适得其反,给观众以哗众取宠、制造噱头的感觉,削弱影片的表现力。  相似文献   
3.
从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸合理的劝说模式,切合特定的修辞情境,时刻考虑修辞受众的"认同",以达到最佳的修辞效果。  相似文献   
4.
商务英语新闻语篇里存在着大量隐喻性的词汇,这些词汇的语义建构是基于概念隐喻的认知机制,因此,试从空间隐喻、实体隐喻和结构隐喻三个方面来解释这些词汇的语义建构.对商务英语新闻词汇语义建构的理解有助于读者正确理解商务英语新闻语篇,更好地把握国际经济动态,减少跨文化交际中的误解.  相似文献   
5.
从模因论的角度来看,社会流行语实际上是一种模因现象,社会流行语植入电影台词是语言模因复制和传播的表现。社会流行语植入电影台词的方式主要有模因基因型植入方式和模因表现型植入方式两种。根据模因的复制和传播规律,在电影台词中适当地植入社会流行语是可取的,它可以增强人物角色的活力,拉近影片与观众的距离,但是过多地植入流行语会适得其反,给观众以哗众取宠、制造噱头的感觉,削弱影片的表现力。  相似文献   
6.
从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸合理的劝说模式,切合特定的修辞情境,时刻考虑修辞受众的"认同",以达到最佳的修辞效果。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号