全文获取类型
收费全文 | 20184篇 |
免费 | 354篇 |
国内免费 | 296篇 |
专业分类
电工技术 | 1025篇 |
技术理论 | 1篇 |
综合类 | 1637篇 |
化学工业 | 1098篇 |
金属工艺 | 297篇 |
机械仪表 | 1068篇 |
建筑科学 | 3701篇 |
矿业工程 | 576篇 |
能源动力 | 184篇 |
轻工业 | 1706篇 |
水利工程 | 743篇 |
石油天然气 | 343篇 |
武器工业 | 73篇 |
无线电 | 1979篇 |
一般工业技术 | 1566篇 |
冶金工业 | 529篇 |
原子能技术 | 63篇 |
自动化技术 | 4245篇 |
出版年
2024年 | 23篇 |
2023年 | 105篇 |
2022年 | 145篇 |
2021年 | 226篇 |
2020年 | 262篇 |
2019年 | 458篇 |
2018年 | 145篇 |
2017年 | 234篇 |
2016年 | 293篇 |
2015年 | 569篇 |
2014年 | 1661篇 |
2013年 | 1399篇 |
2012年 | 1688篇 |
2011年 | 1682篇 |
2010年 | 1067篇 |
2009年 | 1172篇 |
2008年 | 1533篇 |
2007年 | 1242篇 |
2006年 | 882篇 |
2005年 | 1364篇 |
2004年 | 1284篇 |
2003年 | 757篇 |
2002年 | 581篇 |
2001年 | 370篇 |
2000年 | 372篇 |
1999年 | 238篇 |
1998年 | 177篇 |
1997年 | 190篇 |
1996年 | 127篇 |
1995年 | 132篇 |
1994年 | 108篇 |
1993年 | 84篇 |
1992年 | 60篇 |
1991年 | 55篇 |
1990年 | 34篇 |
1989年 | 55篇 |
1988年 | 15篇 |
1987年 | 13篇 |
1986年 | 6篇 |
1985年 | 7篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 3篇 |
1981年 | 4篇 |
1980年 | 4篇 |
1979年 | 1篇 |
1965年 | 1篇 |
1948年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
姚军伟 《北京印刷学院学报》2021,29(12):108-112
大学学术组织是大学的特殊外在表现,体现了大学的根本特性.加强党对大学学术组织领导是坚持党对一切工作领导的重要举措,是推动大学学术组织健康发展的重要指引,保证了大学学术组织的正确政治方向.从制度落实、党建工作、人员政治教育引导、意识形态等各方面做好工作,有助于实现加强党对大学学术组织的领导. 相似文献
2.
3.
4.
以某房屋建筑工程为例,围绕房屋建筑设计的前期策划、方案设计、初步设计、施工图纸、房屋建筑后再设计几个层面探讨了具体应用. 相似文献
5.
6.
7.
针对中国GB 50009-2012《建筑荷载规范》、美国规范(ASCE 7-10、IBC 2018),澳洲规范(BCA-2016,AS/NZS 1170)、欧洲规范(EN 1991-1-4,ERUOCODE1)中的风荷载计算方法、基本参数的定义和取值进行了全面的比较。对地面粗糙度、重现周期、不同时距的风速进行了对比。对于不同时距的风速通过德斯特曲线进行了比较和换算,对重现期进行对比和换算。对中、欧、美、澳建筑外立面(幕墙、门窗和外墙板)的风压测试方法进行了总结,对压力箱法和气袋法做了介绍。选取了中国的城市广州和深圳,英国伦敦和爱丁堡,美国加利福尼亚和佛罗里达,澳大利亚风区A和飓风区C和D,针对10m以下高度的外墙板进行了负向风压计算。对抗风压结构计算法做了介绍,提供了改善木塑外墙板抗风压的方法和思路。该文可以为相关木塑外墙板企业的产品研发、设计与出口检测认证提供参考。 相似文献
8.
鉴于互感器误差及伏安特性测试仪各个厂家的名称不同、参数不一,且尚无统一的国家检定规程或校准规范,从实际需求出发,针对互感器误差及伏安特性测试仪的主要参数,制定了一套规范的校准方法,主要包括6个校准项目:外观和通电检查、绝缘性能试验、伏安特性电压与电流示值试验、互感器变比及极性试验、基本误差试验、二次回路负载试验,解决了此类仪器的量值溯源问题。 相似文献
9.
随着时代发展和社会进步,我国文化和西方文化正在逐渐进行融合,但是由于汉语和英语各自有着不同语言体系,所以东方文化和西方文化之间存在着巨大差异,也就在一定程度上给我国科学研究事业以及学术间翻译交流造成很大困难。笔者经过研究和分析,首先阐述科技英语翻译理论和实现关系的重要性,然后分析目前科技英语所具有的特点和句法结构以及表达技巧,提出翻译理论和翻译实践活动之间的关系,在一定程度上为科技英语翻译提供有益的方式和技巧。 相似文献
10.