全文获取类型
收费全文 | 193篇 |
免费 | 21篇 |
国内免费 | 29篇 |
专业分类
电工技术 | 4篇 |
综合类 | 34篇 |
建筑科学 | 5篇 |
矿业工程 | 1篇 |
能源动力 | 1篇 |
轻工业 | 1篇 |
无线电 | 17篇 |
一般工业技术 | 4篇 |
冶金工业 | 3篇 |
自动化技术 | 173篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 13篇 |
2012年 | 11篇 |
2011年 | 14篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 14篇 |
2008年 | 12篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 3篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 4篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 1篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
排序方式: 共有243条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
双语词嵌入通常采用从源语言空间到目标语言空间映射,通过源语言映射嵌入到目标语言空间的最小距离线性变换实现跨语言词嵌入。然而大型的平行语料难以获得,词嵌入的准确率难以提高。针对语料数量不对等、双语语料稀缺情况下的跨语言词嵌入问题,该文提出一种基于小字典不对等语料的跨语言词嵌入方法,首先对单语词向量进行归一化,对小字典词对正交最优线性变换求得梯度下降初始值,然后通过对大型源语言(英语)语料进行聚类,借助小字典找到与每一聚类簇相对应的源语言词,取聚类得到的每一簇词向量均值和源语言与目标语言对应的词向量均值,建立新的双语词向量对应关系,将新建立的双语词向量扩展到小字典中,使得小字典得以泛化和扩展。最后,利用泛化扩展后的字典对跨语言词嵌入映射模型进行梯度下降求得最优值。在英语—意大利语、德语和芬兰语上进行了实验验证,实验结果证明该文方法可以在跨语言词嵌入中减少梯度下降迭代次数,减少训练时间,同时在跨语言词嵌入上表现出较好的正确率。 相似文献
2.
在资源相对匮乏的自动语音识别(Automatic speech recognition, ASR)领域, 如面向电话交谈的语音识别系统中, 统计语言模型(Language model, LM)存在着严重的数据稀疏问题. 本文提出了一种基于等概率事件的采样语料生成算法, 自动生成领域相关的语料, 用来强化统计语言模型建模. 实验结果表明, 加入本算法生成的采样语料可以缓解语言模型的稀疏性, 从而提升整个语音识别系统的性能. 在开发集上语言模型的困惑度相对降低7.5%, 字错误率(Character error rate, CER)绝对降低0.2个点; 在测试集上语言模型的困惑度相对降低6%, 字错误率绝对降低0.4点. 相似文献
3.
以有效分析和挖掘网络产品评论中的用户观点从而为消费者和商家均提供有价值的信息为目的,提出了网络产品评论挖掘的步骤和方法,并在用户产品评论分析的基础上,进一步对产品特征词的关注度和极性进行分析,实现了更加全面地产品评论挖掘.最后以iphone 4s为例对所提出的方法进行了实验,验证了该方法的可行性. 相似文献
4.
为了解大学英语大班精读课堂教学过程中学习者的语料理解、处理和语言输出的具体情况,促进大班英语课堂教学,设计了课堂输入语料、语料加工争语言输出的调查问卷.经分析,发现大班精读课堂上学习者的语料理解水平存在较大差异,语料加工和语言输出方面也存在许多问题,建议教师采取措施提高学习者输入语料的理解水平,并对吸纳的语料进行深加工,积极从事语言输出. 相似文献
5.
《计算机应用与软件》2015,(8)
针对维吾尔语数词类命名实体(时间、日期、货币、百分比)在维汉机器翻译中翻译不准确的问题,分析其构成规律及边界信息,设计基于维汉平行语料的维吾尔语数词类命名实体的识别与翻译系统。通过有限自动机结合触发词识别并翻译维语基本数词,从平行语料中自动抽取出翻译模板,匹配模板并实现翻译。实验表明,维吾尔语数词类命名实体的识别F值达到了91%,有效提高了维汉机器翻译的质量。 相似文献
6.
自然语言中存在大量不确定的表述,针对此类信息的检测任务是信息抽取领域的研究热点之一,然而,面向中文的不确定信息检测研究仍然比较匮乏,利用支持向量机(Support Vector Machine,SVM)能够很好的解决非线性、高维数、局部小样本等实际问题的优势,将中文不确定性信息识别问题转化为分类问题,通过在复旦大学发布的中文不确定性检测数据集语料上的实验,验证了本文提出的基于SVM的中文不确性信息检测方法的有效性,相比于句子评分模型,我们的系统取得了更好的召回率. 相似文献
7.
梁铭 《数字社区&智能家居》2009,5(7):5081-5083
该文提出了一种从英汉平行语料库中自动抽取术语词典的算法。采用的是已对齐好的双语语料,中文经过了分词处理。利用英文和中文词性标注工具对英文语料和中文语料分辨进行词性标注。统计双语语料库中的名词和名词短语生成候选术集。然后对每个英文候选术语计算与其相关的中文翻译间的翻译概率。再通过设定阈值过滤掉一些与该英文候选词无关的中文翻译,最后通过贪心算法选取概率最大的词作为该英文候选词的中文翻译。 相似文献
8.
一种基于C#正则表达式的汉语文本信息检索方法 总被引:1,自引:0,他引:1
C#中的正则表达式可以按照用户指定的模式从非结构化文本中提取信息,简单易用,功能强大。简要介绍C#正则表达式主要的语法格式和功能,结合汉语文本检索的实例,演示其使用方法。上机实验结果表明,C#正则表达式在处理汉语文本时的准确率和效率都是较高的,F值为95.53%。 相似文献
9.
梁铭 《数字社区&智能家居》2009,(19)
该文提出了一种从英汉平行语料库中自动抽取术语词典的算法。采用的是已对齐好的双语语料,中文经过了分词处理。利用英文和中文词性标注工具对英文语料和中文语料分辨进行词性标注。统计双语语料库中的名词和名词短语生成候选术集。然后对每个英文候选术语计算与其相关的中文翻译间的翻译概率。再通过设定阈值过滤掉一些与该英文候选词无关的中文翻译,最后通过贪心算法选取概率最大的词作为该英文候选词的中文翻译。 相似文献
10.
知识获取是制约基于语料库的词义消歧方法性能提高的瓶颈,使用等价伪词的自动语料标注方法是近年来解决该问题的有效方法。等价伪词是用来代替歧义词在语料中查找消歧实例的词。但使用等价伪词获得的部分伪实例质量太差,且无法为没有或很少同义词的歧义词确定等价伪词。基于此,该文提出一种将等价伪词获得的伪实例和人工标注实例相结合的词义消歧方法。该方法通过计算伪实例与歧义词上下文的句子相似度,删除质量低下的伪实例。并借助人工标注语料为某些无等价伪词的歧义词提供消歧实例,计算各义项的分布概率。在Senseval-3汉语消歧任务上的实验中,该文方法取得了平均F-值为0.79的成绩。 相似文献