首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
由于特殊的文化内涵,文化特色词很难在译入语中找到恰当的对应词,或者没有理想的翻译方法,这个问题长久以来一直困扰着翻译界.在此以翻译适应选择论为指导,结合汉语实用语体中文化特色词的英译,指出:汉语实用语体中文化特色词的英译应以适应翻译生态环境为最终目标,译者应做到"多维"的适应和至少"三维"的选择转换,方能达到有效的文化输出.  相似文献   

2.
布拉格学派最有影响的翻译理论家雅各布森,通过发表论文<论翻译的语言学问题>,从符号学和语言学的角度对翻译理论进行了研究.在此从雅各布森此篇论文出发,对其翻译理论思想进行了研究与解析,包括语言的符号事实、翻译分类、符号信息对等及可译幽均研究,并主要从"创造性的移位"问题发现其对翻译实践的启示作用.  相似文献   

3.
译者作为翻译活动的主体,其主体因素会不可避免地在其翻译活动中有所彰显.在此以翻译大家林语堂做为研究对象,对其人生哲学、文化态度和审美情趣等主观因素在文本选择和翻译策略选择中的重要影响进行了分析.  相似文献   

4.
翻译是一种语言活动,更是一种跨文化的交际活动.正确理解文化语境是翻译的关键.因此,译者应处理好文化、语言、翻译三者之间的关系.翻译要尽可能做到语境化,综合参考文化因素,使译文正确无误并且得体..  相似文献   

5.
隐喻翻译教学模式是指在翻译教学实践过程中,有目的、有计划地引导英语专业学生进行隐喻思维能力的训练,以隐喻认知的相关知识为理论依据,通过对句段、篇章隐喻翻译的教学讲评、学生的亲身实践和测试评估等形式,以提高学生翻译技能为目的的一种教学培养模式.通过对"隐喻翻译教学模式"的内容与途径、价值及意义、实践探索三方面进行梳理,以期构建适应时代需要的教育教学模式,希冀能对翻译教学有所裨益和启迪.  相似文献   

6.
莫纳·贝克将叙事理论引入翻译研究,并提出翻译叙事观这一新的理论视角,并引入"框架"这一概念将翻译与叙事联系起来.叙事在此指的是人们赖以生存的日常故事,她认为译者解析原文本中的叙事这一过程即是进行"框定"的过程.通过分析林语堂翻译<浮生六记>时对原文叙事的准确传达,指出译者在翻译叙事丰富的作品时应灵活采用各种框架对叙事进行设定,据此选择恰当的翻译策略,以达到准确传递源语叙事的目的.  相似文献   

7.
作为诗人,郭沫若不但是中国新诗的莫基人,而且在中外诗论的影响下结合自己的诗歌创作实践提出了一系列诗歌创作的见解.作为诗歌翻译家,他就诗歌翻译进行了大胆的理论探索与实践,在理论上提出了"风韵译"、"创作论"、"共鸣说"和"以诗译诗"等诗歌翻译理论;在实践上有感而译,作译并举,译诗形式丰富多彩.译诗的音乐性特别强.因此,郭沫若的诗歌翻译理论与实践具有诗人译诗、知行合一的鲜明特色.  相似文献   

8.
"信"作为翻译原则在翻译实践中有两个预设,一个是逻辑原子论的预设,一个是原文和译文二元对立的预设.前者意味着只要原文与译文语词对应,原文的意义即可准确传达.后者意味着译文必须绝时服从于原文.本文从雏特根斯坦语言游戏论的观点和培根的"四假相说"出发,从对上述两个预设的探讨八手,对"信"的原则提出了自己的思考.认为意图通过语词对等来准确传递原文意义是难以达到的;翻译不是复制,是阐释,原文与译文是共生关系.  相似文献   

9.
关联理论是由斯波伯和威尔逊提出的,是认知语用学的基础.翻译是一种语际间的交际活动,也是一种语用行为.因此作为旨在翻译交际活动的认知语用学理论,关联理论从一开始对翻译交际就具有解释力.自从加特发表第一篇关联翻译理论的论文以来,此类研究已经取得了丰硕的成果.  相似文献   

10.
汉语成语里的数词成语占有很大比例,如何选择恰当的翻译策略,关系到文化交流和信息传递的成败.从跨文化交际的角度出发,结合英语读者的理解能力和接受心理,参考新版<现代汉英词典>的数词成语译法,提出直译-归化-意译的翻译策略选择顺序.  相似文献   

11.
从语篇分析的观点出发,分析了语篇分析对小说翻译的影响,结合The Indiscretion of Elsbeth的中译本,阐述了语篇分析在小说翻译中的作用,提出语篇分析与小说翻译密切相关,译者必须具备明确的语篇意识,熟悉语篇知识,掌握语篇分析方法,才能做出正确的传译.  相似文献   

12.
本文运用阐释学中的"解释循环"理论,分析和探讨翻译教学中如何避免因自身偏见而导致的误解和误译.阐释学认为文本的意义是开放的、多元化的.因此教师在教学中要注重发挥学生的主体性作用.  相似文献   

13.
分析了大学英语翻译教学的现状,讨论了影响当前翻译教学的因素,提出在大学英语翻译教学中渗透翻译 理论和技巧的重要性和可行性.让学生掌握适合大学英语翻译教学的一套基础理论、两对核心策略、多种翻译技巧,理论指导实践,可以收到事半功倍的效果.  相似文献   

14.
分析了英语幽默词的功能.以功能主义理论为基础,研究当幽默文本的首要功能与引人发笑的基本功能起冲突时,应该首先满足实现首要功能的情况以及当两功能一致时的翻译情况.提出了灵感在英语幽默词翻译中的作用.  相似文献   

15.
变译理论在企业科技翻译中的应用与发展   总被引:1,自引:0,他引:1  
胡蓉 《江西冶金》2005,25(3):20-21,37
近年来,译者主体性的研究讨论成为翻译界一个比较热门的话题。不少学者专家对翻译的主体性进行了精辟的阐述。而在企业的科技翻译中,译者的主体性还未曾得到应有的重视,本文旨在通过对变译理论在企业翻译中的应用来论述译者的主体性。  相似文献   

16.
处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境三要素的关系,即上下文语境、情景语境和文化语境。文章把语境理论与语篇翻译结合起来,讨论语境分析对语篇翻译的作用。  相似文献   

17.
Translation processes in plants are very similar to those in other eukaryotic organisms and can in general be explained with the scanning model. Particularly among plant viruses, unconventional mRNAs are frequent, which use modulated translation processes for their expression: leaky scanning, translational stop codon readthrough or frameshifting, and transactivation by virus-encoded proteins are used to translate polycistronic mRNAs; leader and trailer sequences confer (cap-independent) efficient ribosome binding, usually in an end-dependent mechanism, but true internal ribosome entry may occur as well; in a ribosome shunt, sequences within an RNA can be bypassed by scanning ribosomes. Translation in plant cells is regulated under conditions of stress and during development, but the underlying molecular mechanisms have not yet been determined. Only a small number of plant mRNAs, whose structure suggests that they might require some unusual translation mechanisms, have been described.  相似文献   

18.
介绍了翻译中归化与异化的来源与内涵,并在阐述直译意译与异化归化之间关系的基础上,进一步指出归化和异化是相辅相成,互为补充的辩证关系.译者既应遵从汉文化归化翻译的传统,同时又应顺应中英文化发展采用异化翻译手段.  相似文献   

19.
Secretory vesicles store neurotransmitters that are released by exocytosis. Their membrane contains transporters responsible for transmitter loading that are driven by an electrochemical proton gradient across the vesicle membrane. We have now examined whether uptake of noradrenaline is regulated by heterotrimeric G proteins. In streptolysin O-permeabilized PC 12 cells, GTP-analogues and AlF4- inhibited noradrenaline uptake, an effect that was sensitive to treatment with pertussis toxin. Inhibition of uptake was prevented by Galphao-specific antibodies and mimicked by purified activated Galphao2. No effect was seen when Galphao2 in its inactive GDP-bound form or purified activated Galphao1, Galphai1 and Galphai2 were tested. Down-regulation of uptake remained unchanged when exocytosis was inhibited by the light chain of tetanus toxin. Vesicular acidification was not affected whereas binding of [3H]reserpine was reduced by GTPgammaS and Galphao2. These data suggest that the monoamine transporter rather than the vacuolar ATPase is affected. We conclude that catecholamine uptake is controlled by Galphao2, suggesting a novel function for heterotrimeric G proteins in the control of neurotransmitter storage.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号