首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
现代隐喻认知理论把隐喻从单纯的修辞学范畴扩大为一种认知模式,它提出的“概念隐喻”、“基本范畴词汇”等概念为大学英语词汇教学作出了有益的补充,教师在教学时可有意识地应用隐喻认知论来拓展学生的“隐喻认知”能力,使他们能够增强对英语语言和英语文化学习的兴趣,并有效扩充词汇量;同时,在运用该理论指导词汇教学时,还要关注“跨文化差异”和“认知语境”对词汇教学的影响。  相似文献   

2.
词汇是学习语言的基础,是掌握一门语言的重要学习方面,所以词汇教学的重要性不言而喻,对于英语教学来说也同样如此。但是传统的词汇教学方法,大多采用"死记硬背"的方式,没有充分重视词汇教学技巧的运用,认知语言学的发展为词汇教学的创新提供了可行的理论基础。文章从认知语言学的角度,探索了范畴理论和隐喻理论在认知语言学在英语词汇教学中的应用,以利于学生更好地记住英语单词,更喜欢去学习和了解英语词汇。  相似文献   

3.
隐喻不仅是一种修辞手段,也是人类理解与把握世界的认知工具.大量的词义演变是通过隐喻的方式进行的.从隐喻的认知视角教授词汇符合学习者的认知规律.在论述隐喻认知理论的基础上,探讨将隐喻的认知特性运用于英语词汇教学的可行性.在教学实践中,启发学习者利用隐喻的认知功能学习词汇,可以提高词汇教学效率.  相似文献   

4.
词汇记忆一直是困扰大学生英语学习的一大难题。将概念隐喻理论运用于英语词汇习得,化抽象为具体,符合词汇的理据,有利于词汇习得效果的提高。其具体体现在单词语音、单词形态、单词语义中,认知隐喻学的词汇学习策略有利于提高学生的学习兴趣。  相似文献   

5.
培养学生的词汇学习能力是英语教学的一个重要方面。通过运用认知心理学的认知规律,对大学英语词汇教学进行了思考和探讨,可得出:利用认知功能来从事英语词汇的教与学不仅是可行的而且是高效的。  相似文献   

6.
探讨了认知语言学最有影响的基本范畴理论和原型理论给外语教学带来的巨大影响,尤其是给大学英语词汇教学带来的启示:大学英语应加强基本范畴词汇的教学;词汇意义的讲解应以原型意义为中心,重视词语多义之间的深层联系;不可忽视词语隐喻学习。  相似文献   

7.
相对于本科和重点高校,高职高专学生英语基础薄弱,记忆词汇效率低下。鉴于此,笔者从认知隐喻理论角度出发,结合该理论的基本观点和工作机制,分析了认知隐喻理论指导高职高专英语词汇教学的三个策略,旨在为广大高职高专一线教师讲解词汇提供有益参考,也为学生学习和记忆词汇打开一扇新的大门。  相似文献   

8.
从隐喻角度谈词汇教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
讨论认知语言学中隐喻理论对英语词汇教学的指导作用。介绍隐喻应用于词汇教学的理论基础,阐述隐喻对词汇教学的几点启示:重视基本范畴词汇的教学,重视词汇隐喻意义的教学,从认知的角度进行一词多义教学和重视词汇文化内涵的教学。  相似文献   

9.
思维的隐喻性为词的多义性和抽象概念的形成提供了解释方法。词汇教学在大学英语教学中具有非常重要的地位,在认识了隐喻的认知本质及其对语言发展的影响和认知式词汇教学的可行性之后,大学英语隐喻词汇教学策略的运用有利于提高教学效果。  相似文献   

10.
以Lakoff Johnson对概念隐喻的分析为理论基础,探讨概念隐喻的工作机制、经验基础及其五大特性,结合其特性探讨其视阈下的大学英语词汇教学中培养学生的隐喻能力的重要性。通过实证教学研究、数据分析及问卷调查,从词汇记忆、隐喻理解、隐喻产出三方面研判概念隐喻教学对大学英语词汇教学的影响以及对实验班和对照班高分组和低分组的对比影响。  相似文献   

11.
汉语中颜色词被赋予比喻义的例子不胜枚举,在英语中同样存在此类情况。笔者罗列出5个极具代表性的颜色词,通过研究两种语言所赋予它们有时相同有时不同的比喻义,试对英、汉两种语言文化进行比较。  相似文献   

12.
人体隐喻是隐喻的一种方式,是人类认识和感知世界的一种重要途径。人体隐喻通常隐藏于人类认知和思维的背后,是深处认知思维在词汇层面上的具体体现。从隐喻的定义和认知本质出发,考察了人体隐喻的特点及其认知本质,比较了英汉两种语言中人体隐喻的映射方式,并结合英汉语料,考察了英汉人体隐喻的映射情况和对应程度。  相似文献   

13.
以中英文语料库为基础,以汉语经济报道中的戏曲隐喻翻译为切口,进行汉语隐喻英译研究,最后提出汉语隐喻类表达英译的“三大优先”原则,从同隐喻概念—同始源域—同目标域的优先策略来进行译入语中隐喻映射的重建,以期实现汉语隐喻思维和语言特色在英译中的最大程度的保留.  相似文献   

14.
文化差异是影响学生英语词汇学习质量的一大因素,学生在翻译句子或进行词语搭配时很多都是汉语式搭配。分析文化差异对学生英语词汇学习的影响,最后提出了解决问题的几点看法,目的是提高学生词汇学习的效率。  相似文献   

15.
汉语与英语中颜色隐喻之对比及文化探源   总被引:2,自引:0,他引:2  
辨析了汉语和英语中颜色词喻意的异同.认为在汉语和英语中,相同的颜色隐喻,往往与各民族相同的生理机制和视觉神经系统有关;而颜色的不同隐喻,则与语言运用的特定历史背景和社会习俗有关.  相似文献   

16.
隐喻不仅仅是一种修辞现象 ,更重要的是一种认知手段 ,它同文化紧密相关。通过对英语喻体选词的对比可以看出人类相似的生活环境和认知基础使得英汉隐喻有着许多惊人的相似之处 ;而同时由于文化差异 ,又有着明显的不同之处  相似文献   

17.
汉语中的颜色词在英语中都有其相对应的词。英语中的颜色词含义丰富多彩,在现代英语中广为使用。本文探讨了英语颜色的表达法,涉及英语颜色词的惯用语的意义及用法,着重指出它们在英汉两种语言之间习惯用法上的异同  相似文献   

18.
本文将汉语新词语的翻译纳入实用翻译理论的框架内,用林克难、丁衡祁的“看译写”和“模仿-借用-创新”理论来研究汉语新词语的英译问题,对《新华新词语词典》及《辞书研究》新词新义专栏中部分新词的翻译提出商榷意见。  相似文献   

19.
英语隐喻和汉语隐喻分别属于两种语言中重要的修辞格。东西文化背景的重大差异,造成了英汉语言中同一隐喻喻体会产生相同相似或不同的喻义;中英文隐喻格式的不完全类似,同样造就了英汉语言隐喻的差异。无论中国人学英语还是外国人学汉语都不容忽视由此造成的语言理解和表达上的差异。  相似文献   

20.
随着中国人与国外交往的日益增多,将中国的各种资讯、国情、文化、传统等介绍给世界显得尤为重要,同时如何将反映中国文化特色词语恰当英译,是当下研究的新课题。基于跨文化四大因素——词语的文化身份、审美干涉、政治干扰与伦理干预,分析了中国文化特色词语的英译,有利于准确把握中国文化特色词语翻译,实现有效地跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号