首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 221 毫秒
1.
浅析英语科技文体中动作名词化现象   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语科技文体中大量存在动作名词化现象。对名词化结构进行总结分类的同时,剖析其句法功能,探讨其翻译技巧,旨在提高科技英语写作能力。  相似文献   

2.
英语科技文体中大量存在名词化动词现象.对其结构进行总结和分类,剖析其句法功能,有利提高翻译效率.  相似文献   

3.
阐述了科技英语文体的类型及其表达形式,分析了科技英语文体的词语、句法及修辞基本特点,论述了各类科技英语文体的翻译原则,从科技专用术语、体裁合理、用语得体3个方面提出科技英语文献翻译策略。  相似文献   

4.
科技论文摘要属于科技文体,具备科技文体简洁、中肯、明晰的基本特征。通过大量调查研究,结合翻译实践和科技英语文体特征,对科技论文摘要词汇英译的一些原则、方法和技巧进行了分析归纳。  相似文献   

5.
阐述了功能翻译理论以及科技英语词汇与文体翻译方法,分析了科技英语的特点,旨在把功能翻译理论用于英语科技术语的翻译,以进一步提高科技英语学习者的词汇运用能力及准确翻译能力.  相似文献   

6.
科技英语词汇的构词特点及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
简要介绍了科技英语词汇的构词特点,并论述翻译科技英语词汇应注意其学科针对性、科技英语的文体特征和修辞体征。  相似文献   

7.
由于英汉两种语言属于不同的语系,东西方的社会文化也存在着很大差异,因而在科学研究和学术交流的翻译过程中,给科技工作者带来诸多困难.本文针对这一问题进行了深入的探讨和论述,阐述了科技英语翻译理论与实践的关系和重要性;分析了科技英语文体特点和句法结构;介绍了原文理解和译文表达的技巧;提出了翻译理论来源于翻译实践活动,继而又用于指导翻译实践工作,为科技英语翻译提供了可借鉴的翻译方法和技巧.  相似文献   

8.
根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的一般理论原则,还必须考虑到科技英语独特的文体特征与规律,往往需要译者将各种译法融会贯通,有机结合,灵活使用,力使译文在重理不重情的境况下达到“准确规范,通顺易懂,简洁明晰”的标准。  相似文献   

9.
<正> 英语中的名词型动宾结构就其组成形式来讲属於英语的名词词组,是一种在日常英语特别是在科技英语中使用范围广,频度高的语言结构。熟悉和掌握这一结构及其句法作用,尤其是熟悉和掌握这一结构与汉语中的动宾结构的对应关系,对於有效地开展有关内客的英语教学和从事科技英语翻译是不无益处的。本文试从组成形式;句法作用和翻译方法三个方面对英语名词型动宾结构作一浅述,希冀能有益於读者。  相似文献   

10.
本文介绍了科技英语中的名词化结构、名词术语的归属以及翻译技巧。  相似文献   

11.
词类活用在一些古汉语教材中存在着界定不清的情况。本指出了古代汉语教材中的名词用作动词、使动用法、意动用法、破读等方面的一些错误,目的是使词类活用这种语法现象的界定更加规范、准确。  相似文献   

12.
学习外语的目的是交际,仅具有语言知识是不够的,所以更重要的是要能够运用,而口语永远是第一性的,口语交际是书面表达形式所不能超过的,文中就口语教学中易被忽视的语用功能和语言思维方式加以分析。  相似文献   

13.
在英语中,除表示人或事物的名称的词以外,表示抽象概念及人们的各种感受的词,表示动作的词,表示某动作的发出者和接受者的词,表示人或事物的状态的词,表示时间、处所的词以及表示人的身份、地位的词,都可能是名词。Warm与warmth固然含义不同,但都可用作名词,归入不同的名词类型。  相似文献   

14.
「こたゎり」和「こたゎる」,原本只是两个并不常用的贬义词,但上世纪80年代以后,使用频率大大提高,已成为当今流行语。原来颇为生僻的名词「こたゎり」的使用频率甚至超过了动词「こたゎる」。本文认为这些都与其新词义产生有直接关系。新词义的产生与流行与日本美食文化的兴盛和媒体商家的广为宣传有关,同时也折射了日本社会对工匠气质的认可和价值观念的变化。  相似文献   

15.
针对新闻和微博2组有代表性的语料开展实验研究,旨在发现不同词性特征及其组合对2种通用网络平台话题检测的作用及其影响.研究表明:在选择单一词性特征时,名词特征可得到最好的检测结果,命名实体可在保证准确率的情况下大大降低聚类的特征维度.在选择词性组合作为特征时,名词或命名实体、数词、时间短语、形容词以及量词的组合特征可提升新闻网络话题检测的准确率,而名词或命名实体、形容词、量词、数词以及特殊符号与网址的组合特征可在微博语料上获得较好的检测结果.  相似文献   

16.
在英语中,不定式和动名词皆可跟在某些动词之后作直接宾语。本文主要阐述它们在意义上的差别及用法。  相似文献   

17.
微博具有传播快、数量大、语言简练等特点,对舆情分析提出了更高要求。从微博短文本中提取特征用来计算相似度时,现有的字符串匹配方法在语义分析方面存在局限性。因此本文从语义角度提出一种基于名词语义的微博相似度算法。该算法将名词集合作为微博特征,利用《知网》词典树状结构,计算得到微博短文本间的相似度。中等规模微博数据集实验表明,本文提出的算法能够准确判断微博主题含义,同一类别微博相似度90%以上分布在0.6-1.0之间,可为后续微博聚类服务。  相似文献   

18.
日本现行的中国固有名词标音没有统一的规则,给日本国内及中日间的信息交流带来了很大的不便和混乱。本基于听写试验的分析结果,通过组合日语固有的基本音节提出了“汉语音节表的新日语标记系统一j拼音”,试图以此来统一日本的中国固有名词标音法。  相似文献   

19.
在社会对大学毕业生的实践操作能力越来越看重的背景下,应用型本科院校国际经济与贸易专业的课程改革应该构建基于能力本位的课程体系,培育“双师素质”的教师队伍,明确“核心技能+专业证书”的教学思路,注重培养以口头和书面交流为重点的商务英语运用能力,强化实训模拟和校企合作,建立基于能力本位的课程考核与学生评价制度。  相似文献   

20.
景观术语大多数是简单的偏正结构,表达的是景观的静态特征和类别属性,但其定语部分的具体构成方式却比较复杂.定语部分的内部构成、中心名词的性质及定语部分与中心名词的逻辑关系决定了译语表达式中定语的位置.景观术语的正确翻译对于国际旅游业的健康发展和旅游文化的对外传播具有重要的现实意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号