首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
夸张是英汉两种语言中都较为常用的修辞格.从语言学的角度,首先分析了夸张形成的语言学理据,然后从定义到使用手段对英汉两种语言中的例证进行对比,分析英汉修辞格的共性及不同之处.  相似文献   

2.
习语是语言的核心和精华,而比喻性习语又在英汉习语中占大多数。本文通过对英汉比喻性习语的对比分析,既看到了英汉两种语言中所表现出的文化共性,也看到了两种语言中所反映出来的两个民族在地理环境、传统习惯、审美情趣、宗教文化等方面的文化差异。  相似文献   

3.
功能语言学的语法隐喻理论把语句结构分为一致式和非一致式。研究认为,该理论对英语比喻辞格的分析有很大的适用性。比喻的语法表层意义与话语深层意义的一致性体现的是simile关系,非一致性体现的是metaphor关系。这对于深入研究英语比喻辞格,探讨在英汉修辞对比研究中存在的问题,具有很强的分析力和说服力。  相似文献   

4.
通过英汉2种语言的对比.阐述了比喻修辞格的多边性和共核性.英汉对译须根据本修辞格的特点妥善处理相应的译文.  相似文献   

5.
英汉两种语言中都存在着大量的比喻性词语,但由于各自的社会文化背景,宗教信仰等各方面的不同,在比喻的主体和客体之间选择也不尽相同。本文从荚汉两种语言比喻性词语的喻体和喻义之间的对应关系着手,以探讨其内在的文化内涵及其翻译方法。比喻性词语可以通过成语,俗语,典故,谚语,惯用语,格言等诸多形式表现出来。英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体和喻义之间的对应关系也不同,有完全对应,部分对应和非对应关系。  相似文献   

6.
文化色彩与英汉成语比喻修辞研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
拟通过英汉语成语中常用的比喻辞格并结合其文化色彩的对比研究试图从某一角度指明英汉成语比喻修辞的特色及其异同,并尽可能地阐释其间何以有此异同,使两种语言中比喻辞格的内在规律及特殊性显得更加清楚,从而揭示这样一个事实;虽然两种比喻辞格有许多不谋而合的现象,但就在这些相似之中又表现出各自的特色。  相似文献   

7.
我国对比语言学的兴起促使大多学者对英汉两种语言的差异进行描写、分析,其中包括对定语的对比分析。然而纵观相关文献,对于两种语言中定语在使用上的差异原因分析多从两种语言文化、语系、结构等不同探讨,鲜有从更高的理论层次如人类的认知特点来分析。本文拟应用认知语言学象似性理论来对英汉两种语言定语用法在位置上的不同做一分析。  相似文献   

8.
比喻是各种语言中常用的一种修辞手段,在英汉两种语言中都有大量以动物来进行比喻的现象。从动物名称的寓意来比较英汉两种语言的差异有助于掌握更深层的语言含义,更有助于英语学习对英语国家的化进行更广泛的了解。  相似文献   

9.
英汉修饰语语序差异研究对于推动英语教学有重要的意义.在对比分析中西方不同思维模式的基础上,运用语言学相关理论进行分析,认为中西方不同的思维方式和空间感知模式、不同的语言成分拓展机制以及汉语作为SVO型语言违背语序和谐性是英汉修饰语语序差异产生的重要原因.  相似文献   

10.
隐喻是英汉语言中共有的修辞手段,通过选择人们所熟悉的事物作为喻体,来描绘本体的特征、本质或抽象的哲理。英汉两种语言中都大量使用了这类比喻以获得生动的表达效果。本文探讨了英汉隐喻的共性与个性,通过英汉隐喻的共性与个性的比较,使学生更好地了解英汉隐喻的异同,从而克服其隐喻学习中的困难,进一步提高其语言交际能力。  相似文献   

11.
现代汉语真正的词缀并不多,随着与英语的接触,产生了源自英语的类词缀。本文从认知语言学的角度,探讨现代汉语英源类词缀的分类及其产生的认知机制,发现隐喻、转喻和类比是现代汉语英源类词缀生成的重要机制。  相似文献   

12.
比喻是人类共有的赖以生存的思维模式,是对两个不同性质对象在某一点上进行相似性或者关联性地联想比较,比喻涉及本体、喻体和喻意三部分。由于不同民族在地理生态、政治经济模式、社会人为环境、价值观念、宗教信仰、风俗习惯等方面异同,导致他们在思维方式和语言表达方式上呈现出相同点和不同点。具体到英汉习语比喻而言,它们在喻体的选择和喻意的匹配上呈现出喻体选择和喻意匹配完全对应、喻体选择不同但喻意匹配相同、喻体选择相同但喻意匹配完全相异等三种情况。  相似文献   

13.
语言迁移现象中的英汉词汇信息不对称性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语学习在中国已经非常普遍,但要成为一个成功的学习者仍然不是件易事.学习的刻苦程度不再是解决这一问题的唯一答案,源出语对于目的语学习的影响—“语言迁移”则成为值得研究的一个课题.汉语和英语分属于两个语系,其差别性远大于相似性,就会给英语学习者带来很大的“负迁移”的影响,给学习者带来一定的困难.因此,笔者从词汇不对称性角度分析两种语言的差异,得出汉语(源出语)对于英语(目的语)影响的存在,指出应注意的问题,帮助学习者提高英语的水平,从而成为一个成功的学习者.  相似文献   

14.
语言学界普遍认为,中西方民族思维方式的不同导致了中西语言表达方式上的不同。汉语注重意合,突出陈述的主题内容而非主语本身,以至于汉语中频频出现主语空位的现象。无主句被认为是汉语言的特色之一。多数学者认为英语注重形合,比较突出主语,因此英语不存在无主句。事实上英语在特定情况下亦存在相对无主语现象,且具有典型性结构特征和特定的语用功能。  相似文献   

15.
语言学界和翻译界大都认为,英汉语言之间最重要的区别特征莫过于形合和意合之分。语言的表现形式与其对应的哲学传统、思维模式具有通约性。借助这种通约性,本文从中西哲学观念和思维模式的辨析中反观英汉语段结构特点,分析汉语以意驭形而英语以形制意的可能内在成因。  相似文献   

16.
谚语是民族文化的载体,是一个民族智慧的精华所在。谚语不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。本文通过对英汉谚语进行对比分析,揭示了英汉民族在语言表达方式和文化上的共性与差异,认为通过加强对语言和文化本质的理解,跨文化交际能够更顺利地进行。  相似文献   

17.
谚语是语言的精华、谚语折射和承载着一个民族的价值观、是非观和审美观。从语言学、修辞学和翻译学3个层面对英语谚语进行了较为全面的研究,揭示出英语谚语的语言特点和翻译规律。借鉴英美文化的优秀成分,丰富汉语语言文学的语汇,沟通和传承人类的优秀文化。  相似文献   

18.
论国际营销英语的学科属性与教学原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际营销英语是语言学与应用语言学理论指导下的专门用途英语的一个重要分支,有其特殊的语言特征,同时又与普通英语享有很大的共核部分。因此,国际营销英语课程在遵循ESP教学原则的同时,应当有着适合该专业特点的科学而合理的课程设计。  相似文献   

19.
英语网络语言对汉语网络语言产生了一定的影响。目前,许多国内学者的研究主要针对汉语网络语言的特点、成因、影响等方面展开,但是,对英汉语网络语言的对比研究较少。研究发现两者有许多相似之处,2种语言均使用缩略、语码混用、谐音、火星文。由于英、汉语言是2种不同的语言,所以2种网络语言有时还用在特定的语言环境中。  相似文献   

20.
模糊语在英语使用中占相当大的比重,了解模糊语有利于促进语言交际。选用会话语和书面语中的实例,运用语言学原理,对英语模糊语的使用进行分析归纳,初步探索出十大语用功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号