首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
综合类   5篇
  2008年   2篇
  2007年   2篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1
1.
以道歉言语行为为例,对教学模式进行探讨,结果表明:该模式致力于为学习者提供更多的原语用知识,为学习者提供大量的锻炼语用能力机会.  相似文献   
2.
接受美学对文学翻译特别是文学翻译创造性叛逆研究的启迪表现在两个方面:一是作品的意义不是文本中固有的,而是读者从阅读具体化过程中生成的;二是读者的接受反作用于文本创作.接受美学为文学翻译研究开辟了新的视野.  相似文献   
3.
目的语文化是开放还是封闭将会影响译者的翻译策略。目的语文化封闭时,译者应尽量克服文化差异;目的语文化开放时,译者应着重表现文化差异。未来的世界将是一个开放的文化全球化的世界,译者要尊重异质文化差异性,促进文化融合与共同发展。  相似文献   
4.
对翻译研究的"文化转向"进行了辩证思考。分析了翻译研究"文化转向"产生的背景、发展前景和隐藏的问题。指出在从文化视角考察翻译的同时,仍然需要从语言的视角和其他更多更广的视角来考察翻译,进行多层面、多视角的翻译研究。  相似文献   
5.
目的语文化是开放还是封闭将会影响译者的翻译策略.目的语文化封闭时,译者应尽量克服文化差异;目的语文化开放时,译者应着重表现文化差异.未来的世界将是一个开放的文化全球化的世界,译者要尊重异质文化差异性,促进文化融合与共同发展.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号