首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
一种基于词义向量模型的词语语义相似度算法   总被引:1,自引:0,他引:1  
李小涛  游树娟  陈维 《自动化学报》2020,46(8):1654-1669
针对基于词向量的词语语义相似度计算方法在多义词、非邻域词和同义词三类情况计算准确性差的问题, 提出了一种基于词义向量模型的词语语义相似度算法.与现有词向量模型不同, 在词义向量模型中多义词按不同词义被分成多个单义词, 每个向量分别与词语的一个词义唯一对应.我们首先借助同义词词林中先验的词义分类信息, 对语料库中不同上下文的多义词进行词义消歧; 然后基于词义消歧后的文本训练词义向量模型, 实现了现有词向量模型无法完成的精确词义表达; 最后对两个比较词进行词义分解和同义词扩展, 并基于词义向量模型和同义词词林综合计算词语之间的语义相似度.实验结果表明本文算法能够显著提升以上三类情况的语义相似度计算精度.  相似文献   

2.
基于概率主题模型的图像标注方法旨在通过学习图像语义进行图像标注,近年来倍受研究人员关注。考虑到类别对图像标注可提供有价值的信息,例如,“高楼”类图像,出现“天空”、“摩天楼”的可能性大于“海水”和“沙滩”。而“海岸”类图像出现“海水”、“沙滩”的可能性要大于“天空”和“摩天楼”。在Corr-LDA模型的基础上利用图像类别来改进图像的标注性能,提出了一个融入类别信息的图像标注概率主题模型。为该模型推导了一个基于变分EM的参数估计算法,并给出了使用该模型标注图像的方法。在LabelMe和UIUC-Sport两个真实数据集上验证了提出模型的标注性能要高于其他相比较模型。  相似文献   

3.
本文提出一种基于双语语料库的短语复述实例获取方法,尤其能够很好的抽取歧义短语的复述实例。该方法通过输入一个双语短语对约束短语的语义,利用词对齐的双语语料库,构造一个双向抽取模型从中抽取双语对的复述实例。双向抽取模型通过比较每一个候选复述短语和输入短语之间的语义一致性,来确定每个候选是否成为最终的复述实例。实验结果表明,本文短语复述实例获取方法的综合准确率达到了 60% ,获取了较好的性能。  相似文献   

4.
现代越南语是一种拼音化文字,采用“声、韵、调”标记其音节。采用基于HMM的可训练语音合成方法实现越南语语音合成。针对越南语的特点收集语料、录音、标注、确定音素列表、设计上下文属性集和问题集。在HTS平台下构建越南语的STRAIGHT语音合成器。对合成语音进行主观评测。初步评测结果表明,可懂度基本接近100%,自然度还处在“可以接受”和“比较自然”之间。  相似文献   

5.
目前作文自动评分模型缺乏对不同尺度上下文语义特征的提取,未能从句子级别计算与作文主题关联程度的特征。提出基于多尺度上下文的英文作文自动评分研究方法 MSC。采用XLNet英文预训练模型提取原始作文文本单词嵌入和句嵌入,避免在处理长序列文本时无法准确捕捉到符合上下文语境的向量嵌入,提升动态向量语义表征质量,解决一词多义问题,并通过一维卷积模块提取不同尺度的短语级别嵌入。多尺度上下文网络通过结合内置自注意力简单循环单元和全局注意力机制,分别捕捉单词、短语和句子级别的作文高维潜在上下文语义关联关系,利用句向量与作文主题计算语义相似度提取篇章主题层次特征,将所有特征输入融合层通过线性层得到自动评分结果。在公开的标准英文作文评分数据集ASAP上的实验结果表明,MSC模型平均二次加权的Kappa值达到了80.5%,且在多个子集上取得了最佳效果,优于实验对比的深度学习自动评分模型,证明了MSC在英文作文自动评分任务上的有效性。  相似文献   

6.
基于上下文的双语词表构建方法是比较流行的基于可比较双语语料库的双语词表构建方法。特别地,依存上下文模型从句子的依存树上抽取词语的上下文特征,由于依存关系更能体现词语之间的共现关系,因而这种方法提高了构建双语词表的性能。该文在此基础上,进一步提出了依存关系映射模型, 即通过同时匹配依存树中的上下文词语、依存关系类型和方向来实现双语词表的构建。在FBIS语料库上的实验表明,该方法在中文—英文和英文—中文两个方向上的双语词表构建上均取得了较好的性能,这说明了依存关系映射模型在双语词表构建中的有效性。  相似文献   

7.
基于同义词链的中文关键词提取算法   总被引:4,自引:2,他引:2       下载免费PDF全文
针对传统中文关键词提取对语义和同义词的不重视而导致的精确度和召回率低的问题,提出基于同义词链的中文关键词提取算法。利用上下文窗口和消歧算法解决词语在上下文中的语义问题,利用文档中的同义词构建同义词链,简化候选词的选取。根据同义词链的特征,得到相应的权重计算公式,对候选词进行过滤。实验结果表明,该算法在同义词较多的文档中精确度和召回率有较大的提高,平均性能也有明显改善。  相似文献   

8.
汪琪  段湘煜 《计算机科学》2018,45(11):226-230
现有神经机器翻译模型普遍采用的注意力机制是基于单词级别的,文中通过在注意力机制上执行多层卷积,从而将注意力机制从基于单词的级别提高到基于短语的级别。经过卷积操作后的注意力信息将愈加明显地体现出短语结构性,并被用于生成新的上下文向量,从而将新生成的上下文向量融入到神经机器翻译框架中。在大规模的中-英测试数据集上的实验结果表明,基于注意力卷积的神经机翻译模型能够很好地捕获语句中的短语结构信息,增强翻译词前后的上下文依赖关系,优化上下文向量,提高机器翻译的性能。  相似文献   

9.
为打破传统 “设计直觉、灵感”生成过程“黑箱”,运用可拓学基元理论, 构建创意设计阶段基元模型,结合工业设计学科属性,提出“异特征”、“异量值”、“异规则”、 “关系同构”四个构思层面,明确分物元获取参照方法,以保证物元变换品质,得到基于基元 模型的产品创意设计方法及表征,有效提升产品创新品质。最后,以家用加湿器设计实例验 证了本方法的有效性、实用性和创新性。  相似文献   

10.
为更好解决卷积神经网络提取特征不充分,难以处理长文本结构信息和捕获句子语义关系等问题,提出一种融合CNN和自注意力Bi LSTM的并行神经网络模型TC-ABlstm。对传统的卷积神经网络进行改进,增强对文本局部特征的提取能力;设计结合注意力机制的双向长短期记忆神经网络模型来捕获文本上下文相关的全局特征;结合两个模型提取文本特征的优势,提高分类的准确性。在搜狗语料库和复旦大学中文语料库上的实验结果表明,所提模型能有效提升文本分类准确度。  相似文献   

11.
双宾短语是一种特殊的语言现象,为了使计算机能够理解并处理双宾短语,该文从语法和语义两个层面对双宾短语进行了分析,基于概念知识树知识表示模型建立了双宾短语的语义表达模型;并提出一种双宾短语分析算法,实现了从双宾短语到其语义表达模型的自动转换。双宾短语分析算法采用自顶向下和自底向上相结合的方法,自顶向下用于对双宾短语的语法成分进行划分,获得构成双宾短语的双宾动词成分、间接宾语成分和直接宾语成分;自底向上用于使用基于概念知识树的短语分析推理算法对双宾短语中的这三种成分分别进行分析,获得对应的语义表达;最后,利用三种成分的语义分析结果构建双宾短语完整的语义表达。该文从权威文献和语法词典中选取了122个双宾动词,对这些双宾动词构成的209个短语进行了分析,分析的正确率为90.43%,证明了该文提出的双宾短语分析算法和语义表达模型的有效性。  相似文献   

12.
介绍从平行语料库中如何抽取双语短语翻译对。首先用统计模型正则期望从汉语专利语料库中抽取汉语短语。抽取的短语利用统计知识和语言学知识来过滤,使得过滤后汉语短语的正确率较高;其次,利用词对齐工具Giza++从汉英平行语料库中抽取词汇对齐,在词汇对齐的基础上利用开源工具Moses抽取汉英短语对齐,根据短语对齐与抽取出的高质量汉语短语的交集来抽取候选的汉英互译的源语言短语;接着使用停用词、对数似然估计法LLR和上下文熵来对英语短语翻译进行过滤。实验结果表明,过滤后,抽取的汉语短语准确率为97.6%,汉英短语翻译对的准确率为92.4%。  相似文献   

13.
汉语复合名词短语因其使用范围广泛、结构独特、内部语义复杂的特点,一直是语言学分析和中文信息处理领域的重要研究对象。国内关于复合名词短语的语言资源极其匮乏,且现有知识库只研究名名复合形式的短语,包含动词的复合名词短语的知识库构建仍处于空白阶段,同时现有的复合名词短语知识库大部分脱离了语境,没有句子级别的信息。针对这一现状,该文从多个领域搜集语料,建立了一套新的语义关系体系,标注构建了一个具有相当规模的带有句子信息的基本复合名词语义关系知识库。该库的标注重点是标注句子中基本复合名词短语的边界以及短语内部成分之间的语义关系,总共收录27 007条句子。该文对标注后的知识库做了详细的计量统计分析。最后基于标注得到的知识库,使用基线模型对基本复合名词短语进行了自动定界和语义分类实验,并对实验结果和未来可能的改进方向做了总结分析。  相似文献   

14.
In this paper, we introduce variability of syntactic phrases and propose a new retrieval approach reflecting the variability of syntactic phrase representation. With variability measure of a phrase, we can estimate how likely a phrase in a given query would appear in relevant documents and control the impact of syntactic phrases in a retrieval model. Various experimental results over different types of queries and document collections show that our retrieval model based on variability of syntactic phrases is very effective in terms of retrieval performance, especially for long natural language queries.  相似文献   

15.
该文提出了一种多模型融合的介词短语识别方法,不仅能识别并列型介词短语,而且提高了嵌套型介词短语的识别精度。首先,利用简单名词短语识别模型识别出语料中的短语信息并进行融合,简化语料,降低介词短语内部复杂性;其次,用CRF模型识别嵌套的内层介词短语,即若存在嵌套则识别嵌套的内层,若无嵌套则识别该介词短语;最后,将初始语料中识别出来的内层介词短语进行分词融合并修改其特征信息,重新训练外层介词短语识别模型进行识别。在内外层介词短语自动识别后,利用双重错误校正系统对识别的介词短语进行校正。在2000年《人民日报》语料中的7 028个介词短语进行五倍交叉实验,结果表明,该方法识别的介词短语的正确率、召回率、F值分别为94.11%、94.02%、94.06%,比基于简单名词短语的介词短语识别方法(baseline)分别提高了1.09%、1.07%、1.08%,有效提高了介词短语识别的性能。  相似文献   

16.
汉语篇章时间短语的分析与时制验算   总被引:5,自引:0,他引:5  
汉英机器翻译中,汉语篇章的时间信息是生成正确英语词时态的基础,时制是时间信息重要组成部分,需要在篇间中通过时间短语的语义分析获得,首先对汉语篇章时间短时间了语义分类,然后设计了时间短语语义表示结构TPSRS,用概念信息体关联网络CIURN表示了汉语篇间语境知识,给出了在篇章语境中分析时间短语的算法TPPA,提出了通过时制验算来推导汉语篇章中时间短语的时制和事件的时制,最后在汉英机译系统ICENT中进行了实现,对已知写作时间的汉语篇章取得了较好的实验结果。  相似文献   

17.
最长名词短语携带着丰富的句法和语义信息,经常与句法成分对应,在句子中充当一定的语义角色。最长名词短语识别在自然语言处理中占重要地位,是分析和理解句子结构、意义的基础。该文通过梳理不同概念的最长名词短语的含义,从句法树角度界定了藏语最长名词短语的基本概念;从句法树库中抽取6 038个句子,分析了最长名词短语的结构类型、边界特征和出现频次,最后采用序列标注模型和句法分析模型对最长名词短语进行识别。序列标注模型识别结果的正确率、召回率和F1值分别为87.14%、84.72%、85.92%。句法分析模型识别结果的正确率、召回率、F1值分别为85.02%、84.51%、84.76%。  相似文献   

18.
This paper describes a method of knowledge representation as a set of text expressed statements. The method is based on the identification of word-categories/phrases and their semantic relationships within the observed statement. Furthermore, the identification of semantic relationships between words/phrases using wh-questions that clarify the role of the word/phrase in the relationship is described. A conceptual model of the computer system based on the formalization method of text-expressed knowledge is proposed. The subsystem text formalization is described in detail, especially its parts: syntactic analysis of the sentence, sentence formalization, phrase structure grammar and lexicon. The phrase structure grammar is formed by induction and it is used to generate the language of the formalized notation of a sentence. The derivation of grammar is based on the simple phrase structure grammar which was used for the syntactical analysis of informal language notation. In its base, the suggested method translates sentences of the informal language into formal language sentences which are generated by the derivated phrase structure grammar. Current limitations of the method that also set the path of its further development are shown. Next concrete steps in the development of the method are also described.  相似文献   

19.
Quality Phrase挖掘是从文本语料库中提取有意义短语的过程,是文档摘要、信息检索等任务的基础。然而现有的无监督短语挖掘方法存在候选短语质量不高、Quality Phrase的特征权重平均分配的问题。本文提出基于统计特征的Quality Phrase挖掘方法,将频繁N-Gram挖掘、多词短语组合性约束及单词短语拼写检查相结合,保证了候选短语的质量;引入公共知识库对候选短语添加类别标签,实现了Quality Phrase特征权重的分配,并考虑特征之间相互影响设置惩罚因子调整权重比例;按照候选短语的特征加权函数得分排序,提取Quality Phrase。实验结果表明,基于统计特征的Quality Phrase挖掘方法明显提高了短语挖掘的精度,与最优的无监督短语挖掘方法相比,精确率、召回率及F1-Score分别提升了5.97%,1.77%和4.02%。  相似文献   

20.
复述抽取是自然语言处理任务中的一个重要分支,高质量的复述资源对于提升信息检索、问答系统、机器翻译等任务的效果有很大帮助。该文将任务限定在中文短语复述抽取,提出了基于2BiLSTM+CNN+CRF的序列标注模型,用于单语中文语料短语划分,通过若干过滤规则获取优质中文短语。之后又提出了基于表示学习的候选复述获取方法,通过BattRAE模型获取中文短语向量表示,并使用余弦相似度计算短语间的语义距离。该文根据语义距离对短语对进行过滤,将语义距离相近的短语视作候选的复述短语,再通过规则过滤掉错误的候选复述。在最后的结果中,随机抽取出500条短语复述资源进行人工评价,达到了0.814的精确度以及0.826的MRR值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号