全文获取类型
收费全文 | 7060篇 |
免费 | 373篇 |
国内免费 | 345篇 |
专业分类
电工技术 | 468篇 |
综合类 | 2164篇 |
化学工业 | 153篇 |
金属工艺 | 47篇 |
机械仪表 | 119篇 |
建筑科学 | 911篇 |
矿业工程 | 47篇 |
能源动力 | 17篇 |
轻工业 | 243篇 |
水利工程 | 51篇 |
石油天然气 | 55篇 |
武器工业 | 36篇 |
无线电 | 771篇 |
一般工业技术 | 277篇 |
冶金工业 | 266篇 |
原子能技术 | 4篇 |
自动化技术 | 2149篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 78篇 |
2022年 | 134篇 |
2021年 | 163篇 |
2020年 | 179篇 |
2019年 | 371篇 |
2018年 | 122篇 |
2017年 | 164篇 |
2016年 | 182篇 |
2015年 | 288篇 |
2014年 | 610篇 |
2013年 | 477篇 |
2012年 | 460篇 |
2011年 | 722篇 |
2010年 | 509篇 |
2009年 | 507篇 |
2008年 | 528篇 |
2007年 | 390篇 |
2006年 | 331篇 |
2005年 | 230篇 |
2004年 | 284篇 |
2003年 | 237篇 |
2002年 | 191篇 |
2001年 | 163篇 |
2000年 | 112篇 |
1999年 | 72篇 |
1998年 | 35篇 |
1997年 | 47篇 |
1996年 | 48篇 |
1995年 | 29篇 |
1994年 | 27篇 |
1993年 | 22篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 12篇 |
1990年 | 10篇 |
1989年 | 6篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有7778条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
72.
73.
74.
75.
随着信息化的深入,大数据在各个领域产生了巨大的价值,海量数据的存储和快速分析成为新的挑战。传统的关系型数据库由于性能、扩展性的不足以及价格昂贵等方面的缺点,难以满足大数据的存储和分析需求。Spark SQL是基于大数据处理框架Spark的数据分析工具,目前已支持TPC-DS基准,成为大数据背景下传统数据仓库的替代解决方案。全文检索作为一种文本搜索的有效方式,能够与一般的查询操作结合使用,提供更加丰富的查询和分析操作。目前,Spark SQL仅支持简单的查询操作,不支持全文检索。为了满足传统业务迁移和现有业务的使用需求,提出了分布式全文检索框架,涵盖了SQL文法、SQL翻译转换框架、全文检索并行化、检索优化4个模块,并在Spark SQL上进行了实现。实验结果表明相比于传统的数据库,在两种检索优化策略下,该框架的索引构建时间、查询时间分别减少到传统数据库的0.6%/0.5%和1%/10%,索引存储量减少为传统数据库的55.0%。 相似文献
76.
《Planning》2014,(2)
广告是现代经济社会的一个重要特征,对英语世界的生活产生了深刻影响。英语广告经过了长期的发展,在遣词造句、句法修辞等方面表现出一定的特点。本文通过大量实例分析,探讨了英语广告汉译过程中的五种方法,即省译法、增译法、改译法、套译法和创译法。 相似文献
77.
《Planning》2013,(9)
女性主义翻译理论颠覆了传统的翻译观,重新定位原作与译作、作者与译者、翻译与意识形态、翻译与性别的关系,主张采取各种女性主义翻译策略及手段干预原文文本,对文本进行操纵和改写。 相似文献
78.
《Planning》2013,(9)
美剧作为影视传媒的一种文化形式,随着全球化进程迅速融入人们的日常生活,并且催生了字幕翻译这一新兴领域。本文通过对归化方法论的和字幕特点的分析,以热播美剧《绿箭侠》为例进行分析,运用归化的方法来同化英语语言文化从而服务于中国的观众,不仅能够淡化东西方不同语言的陌生感,还能帮助观众更好地欣赏影视作品。 相似文献
79.
《Planning》2013,(13)
《诗经》作为中国古典文化的瑰宝,古往今来广为流传。在当今国际形势下,做好《诗经》的翻译工作有助于全方位展示中华文化的魅力,大力开展文化外交,促进中华文化走向世界。今笔者对比中外不同名家的译作,以一定的理论作为评判标准,分析各个版本译作的得与失,从而为《诗经》的翻译工作探路。在这里,我们以《诗经》广为流传的一首《关雎》为样板,在前文所述的标准之下,对比不同人的译作,来为《诗经》英译探路。 相似文献
80.
《Planning》2013,(6)
语言是文化的载体。翻译不仅是一种语言转换成另一种语言,更是一种文化的传递。世界各国的文化丰富多彩,各具特色,而中西方文化之间的差异则是翻译活动中的难点。本文首先指出了语言、文化、翻译三者的关系,进而简单分析了文化差异对翻译的影响,然后阐释了翻译策略。 相似文献